about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. (что-л.) несовер. - издавать; совер. - издать

    1. (выпускать в свет)

      publish, print; edit

    2. (о законе и т. п. || of a law, etc.)

      promulgate, enact, issue

  2. (что-л.) несовер. - издавать; совер. - издать

    utter (о звуке || of sound); produce (о запахе || of smell), emit

Learning (Ru-En)


  1. vt; св - издать

    1. печатать to publish, to issue

    2. закон и т. п. to issue, to promulgate lit

  2. vt; св - издать

    • издавать запах — to produce/to emit lit a smell
    • издавать крик — to let out a cry
    • он не издал ни звука — he didn't utter a word

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Тот же указ уполномочивал их издавать и другие распоряжения, которые в настоящей ситуации покажутся им уместными.
And the same statute did also authorise the giving of other directions, as unto them for the present necessity should seem good in their directions.
Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague Year
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
And we shall be translating, publishing, learning all at once.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Да и когда издадим книгу, вряд ли еще научимся, как ее издавать.
And when we do publish the book I doubt whether we shall find out how to do it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Аззи уже начал было ругать себя за неподготовленность – конечно, следовало сначала связаться с Комитетом по сверхъестественным соглашениям, там узнать точное место, где состоится игра, – как вдруг услышал звуки, которые вряд ли мог издавать человек.
He was just starting to curse himself for his lack of preparedness- he should have gotten in touch with the Supernatural Convention Committee to find the exact location of the game-when he heard a sound, reassuringly unhuman.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Что же до остальных зверей, то они принялись издавать всякие странные звуки, означавшие смех - у каждого свой. В нашем мире никто такого не слыхал.
And all the other animals began making various queer noises which are their ways of laughing and which, of course, no one has ever heard in our world.
Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's Nephew
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Такой звук могли издавать кожаные подошвы, трущиеся о бетон. Скажем, взвод усталых солдат, с трудом волочивших ноги, тащившихся из одного сражения к другому… если бы Магик-Бич находился в зоне боевых действий, а солдаты передвигались под землей.
Shoe leather sliding on concrete might have made such a sound, a platoon of weary soldiers dragging their heavy feet, bound from one battle to another-if this had been a war zone and if soldiers had been in the habit of traveling underground.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
При появлении фатальных ошибок система будет издавать звуковой сигнал.
Errors that lock up the system (fatal errors) are indicated by a series of audible beeps.
Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing Laptops
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Они шли медленно, пока не добрались до громадного фонаря по правую руку от входа в Большой канал; там мотор стал издавать металлические хрипы, от которых скорость чуть-чуть увеличилась.
Then they still went slowly until the great lantern that was on the right of the entrance to the Grand Canal where the engine commenced its metallic agony that produced a slight increase in speed.
Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The Trees
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Начинает издавать звуки, напоминающие речь.
Starts to make speech-like sounds.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Она открыла рот и стала издавать во всю мощь какие-то самые пугающие гортанные звуки.
She opened her mouth and bellowed at the top of her voice some more frightening, guttural sounds.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Чтобы разогреть их, я для начала могу предложить им побегать по комнате, пересесть на другое место и начать издавать любые звуки.
I may start warming them up by telling them to move around, change their posture and position and start making any old sounds.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Когда дорогой в Петербург я вам объявила, что намерена издавать журнал и посвятить ему всю мою жизнь, вы тотчас же поглядели на меня иронически и стали вдруг ужасно высокомерны.
When on the way to Petersburg I told you that I meant to found a journal and to devote my whole life to it, you looked at me ironically at once, and suddenly became horribly supercilious.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Если решим издавать, то где же печатать?
“If we decide to publish it, where is it to be printed?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Подобные звуки могло издавать какое-нибудь привидение, шатающееся темной ночью по заброшенному замку. Рык не прекращался очень долго, но потом неожиданно оборвался.
It was the sound you might hear from a cattleyard on a nervous night, and it went on and on, and then stopped so abruptly it caught the silence unawares.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
А по мере того как становились короче клыки, менялся и весь склад их лица – все меньше выпячивались нос и верхняя губа, менее тяжелой становилась нижняя челюсть, теперь они могли издавать ртом больше разнообразных звуков.
And as their fangs diminished, the shape of their face started to alter; the snout receded, the massive jaw became more delicate, the mouth able to make more subtle sounds.
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970

Add to my dictionary

publish; print; edit

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


право издавать инструкции
authority to issue instructions
издавать громкий звук
издавать короткий высокий звук
издавать звук
издавать долгий низкий звук
издавать приятный запах
издавать резкий звук
издавать хрипящие, шипящие звуки
издавать характерные звуки
издавать писк
издавать трели
издавать трели
издавать глухой всхлипывающий звук
издавать щелкающий звук
издавать совместно

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я издаммы издадим
ты издашьвы издадите
он, она, оно издастони издадут
Прошедшее время
я, ты, он издалмы, вы, они издали
я, ты, она издала
оно издало
Действит. причастие прош. вр.издавший
Страдат. причастие прош. вр.изданный
Деепричастие прош. вр.издав, *издавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.издайиздайте
Побудительное накл.издадимте
Будущее время
я издамсямы издадимся
ты издашьсявы издадитесь
он, она, оно издастсяони издадутся
Прошедшее время
я, ты, он издалсямы, вы, они издались
я, ты, она издалась
оно издалось
Причастие прош. вр.издавшийся
Деепричастие прош. вр.издавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.издайсяиздайтесь
Побудительное накл.издадимтесь
Настоящее время
я издаюмы издаём
ты издаёшьвы издаёте
он, она, оно издаётони издают
Прошедшее время
я, ты, он издавалмы, вы, они издавали
я, ты, она издавала
оно издавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеиздающийиздававший
Страдат. причастиеиздаваемый
Деепричастиеиздавая (не) издавав, *издававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.издавайиздавайте
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он издавалсямы, вы, они издавались
я, ты, она издавалась
оно издавалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеиздаваясь (не) издававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.издавайсяиздавайтесь