about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

интриговать

  1. несовер.; (против кого-л./чего-л.)

    (вести интригу)

    intrigue (against), scheme (against), carry on an intrigue (against)

  2. (кого-л./что-л.) несовер. - интриговать, заинтриговывать; совер. - заинтриговать

    (возбуждать любопытство)

    intrigue, rouse the interest / curiosity (of)

Examples from texts

— Нечего было в полночь заводить и интриговать девушку.
“You can’t go teasing a girl at close to midnight.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Стоило ль, например, стараться интриговать, чтобы Свидригайлов не ходил к Порфирию; изучать, разузнавать, терять время на какого-нибудь Свидригайлова?
Was it worth while, for instance, to manoeuvre that Svidrigailov should not go to Porfiry's? Was it worth while to investigate, to ascertain the facts, to waste time over any one like Svidrigailov?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Ну хватит нас интриговать, мсье Гош, - насмешливо сказала она.
'Please do not keep us guessing any longer, M. Gauche,' she said sarcastically.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Развлекал, сердил, раздражал и интриговал всех, с кем сталкивался.
He amused, angered, irritated, and interested everyone with whom he came in contact.
Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The Magician
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
Стало быть интригует тут одна Лембке, а Прасковья только слепая женщина.
So it's only the Von Lembkev who is intriguing, and Praskovya is a blind woman.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я бы, на вашем месте, когда у самого такая Россия в голове, всех бы к черту отправлял: убирайтесь, интригуйте, грызитесь про себя - мне какое дело!
If I were in your place and had that sort of Russia in my head I'd send them all to hell; I'd say: 'Get out with you; keep your fretting and intriguing to yourselves-it's nothing to do with me.'"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Она постоянно флиртовала с Мигелем, наклонялась к нему близко при разговоре, демонстрируя свои прелести в глубоком вырезе платья, интриговала его разговорами, сладострастными и туманными.
She would flirt with Miguel incessantly, leaning in close to speak with him, showing him her deep cleavage, intriguing him with talk both lascivious and vague.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Оральный отдел интригует.
It's those schemers in the oral department.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Людям было приятно, что на них обращали внимание, их интриговала новизна.
People were charmed by differentness, they liked the attention, they were intrigued by novelty.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Эта взаимосвязь здесь постулируется без доказательств, но она является интригующей и соответствует фрактальной гипотезе рынка.
This relationship is merely postulated here without proof, but it is intriguing and it fits the fractal market hypothesis.
Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Peters, Edgar E.
© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.
Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономике
Петерс, Эдгар Э.
© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003
© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
- Слава богу, тут не так нужны подробности, сколько сущность дела; но если, если только способен он, если Свидригайлов что-нибудь интригует против Дуни, - то..."
Thank God, the details of the interview were of little consequence, if only he could get at the root of the matter; but if Svidrigailov were capable...if he were intriguing against Dounia,- then...
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
И ни разу не довелось ему встретить женщину столь интригующую и загадочную, женщину, которая может беззаботно смеяться за обеденным столом, а в следующую минуту превратиться в остро отточенный стальной клинок.
But in all his dalliances, he had never met a woman who was as frustrating as she was intriguing: a woman who laughed easily over lunch, but who could turn hard as a polished diamond.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
- Этот Лебедев интригует против вас, князь, ей богу!
"I assure you, prince, that Lebedeff is intriguing against you.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

интриговать1/2
intrigue (against); scheme (against); carry on an intrigue (against)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

захватывающая, интригующая ситуация
cliff-hanger
интригующий гриф
rubber stamp

Word forms

интриговать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивинтриговать
Настоящее время
я интригуюмы интригуем
ты интригуешьвы интригуете
он, она, оно интригуетони интригуют
Прошедшее время
я, ты, он интриговалмы, вы, они интриговали
я, ты, она интриговала
оно интриговало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеинтригующийинтриговавший
Страдат. причастиеинтригуемыйинтригованный
Деепричастиеинтригуя (не) интриговав, *интриговавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.интригуйинтригуйте
Инфинитивинтриговаться
Настоящее время
я *интригуюсьмы *интригуемся
ты *интригуешьсявы *интригуетесь
он, она, оно интригуетсяони интригуются
Прошедшее время
я, ты, он интриговалсямы, вы, они интриговались
я, ты, она интриговалась
оно интриговалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеинтригующийсяинтриговавшийся
Деепричастиеинтригуясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--