without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
исказиться
совер., несовер. - искажаться
Examples from texts
Посмотрите у мирских и во всем превозносящемся над народом божиим мире, не исказился ли в нем лик божий и правда его?Look at the worldly and all who set themselves up above the people of God; has not God's image and His truth been distorted in them?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Кларисса изогнула шею, чтобы получше рассмотреть лежащего, и передернулась: лицо Гоша было чудовищно искажено, а посреди лба пузырилась темная кровь, двумя струйками стекая на пол.Clarissa craned her neck to get a better look at him and shuddered: Gauche's face was hideously contorted and there was dark blood bubbling out of the centre of his forehead and dribbling onto the floor in two narrow rivulets.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Атеизм только проповедует нуль, а католицизм идет дальше: он искаженного Христа проповедует, им же оболганного и поруганного, Христа противоположного! Он антихриста проповедует, клянусь вам, уверяю вас!Atheism only preaches a negation, but Romanism goes further; it preaches a disfigured, distorted Christ--it preaches Anti-Christ--I assure you, I swear it!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Лицо сэра Джеффри исказилось от душевной боли.Sir Geoffrey looked at him, the knight’s face drawn and old.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
Это приводит к образованию углублений, которые искажают профиль потока и накапливают загрязнения.This results in formation of hollows which distort a profile of the flow and collect pollutions.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Лицо ее исказилось от ужаса.Her face worked with terror.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Однако культивирование существенно искажает фенотип клеток по причине невозможности искусственного воссоздания iп vitrо условий, при которых растут клетки в организме больного.But the cultivation distorts the phenotype of the cells because of the impossibility to create in-vitro the same conditions under which the tumor cells are growing in the patient's organism.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Миллионы налоговых файлов искажены из-за ложных данных.Millions of tax files are corrupted with false data."Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
На пороге стоял Фрике. Тощее лицо слуги было искажено гримасой отчаяния.Frike stood there, meager face screwed into an expression of grief.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Черты ее были искажены ненавистью, она захлебывалась и брызгала слюной.It was distorted with passion, and in her tumultuous speech the spittle dribbled over her lips.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Это был очень молодой белобрысый человек, с довольно приятными и даже симпатическими чертами лица; но выпитое им вино исказило их:его щеки подергивало, воспаленные глаза блуждали и приняли выражение дерзостное.He was a very young flaxen-haired man, with a rather pleasing and even attractive face, but his features were distorted with the wine he had drunk, his cheeks were twitching, his blood-shot eyes wandered, and wore an insolent expression.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Но я не могу заставить себя забыть о Самоучке – перед глазами у меня все время стоит его искаженное, полное укоризны лицо и окровавленный воротничок.But I can't stop thinking about the Self-Taught Man, I still have his open face before my eyes, his face full of reproach, his blood-stained collar.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Его лицо тут же исказилось от острой боли, и он судорожно отдернул руку.His stoic expression clenched, agonized. He whipped his hand back.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Его застывшее чувство симпатии к самому себе и другим является тем фактором, который искажает проблему в целом; до тех пор, пока он не избавится от состояния окоченелости, он не сможет эмоционально переживать то, что он делает.His numbness of feeling for himself and others is one factor that blurs the issue; until this is dispelled he cannot emotionally experience what he does.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Почти во всех случаях, когда компании рассчитывали будущий рост портфелей своих пенсионных фондов, они намеренно искажали лежащие в основе расчетов допущения, причем действовали тремя способами:Almost invariably, when companies calculated the future growth of their pension fund portfolios, they deliberately skewed the underlying assumptions in three ways:Вайс, Мартин Д. / Делай деньги во время паники на биржеWeiss, Martin D. / Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarCrash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarWeiss, Martin D.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.Делай деньги во время паники на биржеВайс, Мартин Д.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.© ЗАО Издательский дом "Питер", перевод на русский язык, 2005© ЗАО Издательский дом "Питер", издание на русском языке, оформление, 2005
Add to my dictionary
исказиться
совер.; несовер. - искажаться
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
искаженная проекция или перспектива
anamorphism
искаженное изображение
anamorphosis
гротескно искаженное скульптурное изображение
antic
не свойственное этому объекту и искажающее результаты исследования
artefact
видящий все в искаженном свете
astigmatic
искажать истину
bend the truth
метод искаженных волн непрерывного спектра
continuous-distorted-wave approximation
портить, искажать данные
corrupt
тот, кто развращает или портит или искажает
depraver
искаженная информация
distored information
искаженный набор
distorted dialling
искаженное сообщение
distorted message
искаженный спектр
distorted spectrum
намеренно искажать текст
interpolate
искаженный код
invalid code
Word forms
исказить
глагол, переходный
Инфинитив | исказить |
Будущее время | |
---|---|
я искажу | мы исказим |
ты исказишь | вы исказите |
он, она, оно исказит | они исказят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исказил | мы, вы, они исказили |
я, ты, она исказила | |
оно исказило |
Действит. причастие прош. вр. | исказивший |
Страдат. причастие прош. вр. | искаженный, искажённый |
Деепричастие прош. вр. | исказив, *исказивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | искази | исказите |
Побудительное накл. | исказимте |
Инфинитив | исказиться |
Будущее время | |
---|---|
я искажусь | мы исказимся |
ты исказишься | вы исказитесь |
он, она, оно исказится | они исказятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исказился | мы, вы, они исказились |
я, ты, она исказилась | |
оно исказилось |
Причастие прош. вр. | исказившийся |
Деепричастие прош. вр. | исказившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исказись | исказитесь |
Побудительное накл. | исказимтесь |
Инфинитив | искажать |
Настоящее время | |
---|---|
я искажаю | мы искажаем |
ты искажаешь | вы искажаете |
он, она, оно искажает | они искажают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искажал | мы, вы, они искажали |
я, ты, она искажала | |
оно искажало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | искажающий | искажавший |
Страдат. причастие | искажаемый | |
Деепричастие | искажая | (не) искажав, *искажавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | искажай | искажайте |
Инфинитив | искажаться |
Настоящее время | |
---|---|
я искажаюсь | мы искажаемся |
ты искажаешься | вы искажаетесь |
он, она, оно искажается | они искажаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он искажался | мы, вы, они искажались |
я, ты, она искажалась | |
оно искажалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | искажающийся | искажавшийся |
Деепричастие | искажаясь | (не) искажавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | искажайся | искажайтесь |