without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
исключительный
прил.
exceptional; exclusive; extraordinary; excellent разг.
Law (Ru-En)
исключительный
exclusive, sole
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И я не думаю, что против тех полицейских офицеров будут предприняты какие-либо действия, потому что этот случай не исключительный!And I don't think that any action is going to be taken against those police officers, because this is not an exceptional case!Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Г-н Нхлеко (Свазиленд) говорит, что Китайская Республика на Тайване существует в качестве суверенного государства с 1912 года и осуществляет эффективный и исключительный контроль над территорией острова с 1949 года.Mr. Nhleko (Swaziland) said that the Republic of China on Taiwan had existed as a sovereign State since 1912 and had had effective, exclusive control over the island since 1949.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
– Но случай-то исключительный.'This is an occasion.'Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
При изменении строки, затрагивающем столбец JOB, необходимо получить исключительный доступ к двум записям индекса — для старого и нового значений ключа.An update to a row that modifies the JOB column will need to get exclusive access to two of these index key entries; the index key entry for the old value and the index key entry for the new value.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Я не сану тебя слушать, пока мы оба не умрем, а вот тогда ты скажешь: Дочь моя, ты была лучше и умнее меня. Все почитания, которые встретят меня здесь, в доме Царственной Матери, исключительный результат твоей чистоты и преданности богам.I will not listen to you again until we both are dead, and you say to me, My daughter, you were better and wiser than I; all my honor here in the house of the Royal Mother comes from your purity and selfless devotion to the service of the gods.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Для правильной работы программы «Дефрагментация Диска» необходимо обеспечить ей исключительный доступ к жесткому диску.In order for Disk Defragmenter to work, it must have exclusive access to your disk.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
— Это исключительный день в моем календаре!This is an extraordinary day in my calendar.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Раз мне достался такой огромный кусок филея, что пришлось разрезать его на три части, но это исключительный случай.I have had a sirloin so large, that I have been forced to make three bites of it; but this is rare.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним — исключительный: люди его круга не умирают с голоду.Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Совершенно исключительный случай, – сказал он наконец.‘This is quite extraordinary,’ he said.Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
Дорожа исключительно интересами истины, мы сумеем примириться с нею даже в том случае, если она разойдется с самыми дорогими нам убеждениями.Valuing exclusively the interests of truth we shall succeed in reconciling ourselves to it, even if it disagrees with the convictions which are dearest of all to us.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Глава нацелена исключительно на практические особенности при работе с SQL — несущественные подробности Transact-SQL освещаются так быстро и кратко, насколько это возможно.This chapter focuses \exclusively on the practical details of getting real work done with SQL—it illuminates the bare necessities of Transact-SQL as quickly and as concisely as possible.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
Учитывая фундаментальную роль этих систем в нормальных когнитивных процессах, а также их дисфункцию при нейродегенерации, становится очевидной исключительная роль 5-HT6 рецепторов в формировании нормальной или «пaтoлoгичecкoй» памяти.Taking into account the fundamental role of these systems in normal cognitive processes and their dysfunction at neurodegeneration, exclusive role of 5-HT6 receptors in forming normal and “pathological” memory becomes obvious.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
В психологическом плане его манера общения была исключительно доверительной, однако внешне все протекало прохладно и деловито.Though on a psychological level his manner was almost painfully intimate, superficially it was businesslike and cold.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Запрос понижения уровня: поток должен владеть исключительной блокировкой, уровень которой он хочет понизить до разделяемой блокировки.Request downgrade: The thread must hold an exclusive lock that it wants to have downgraded to a shared lock.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
occassionate
translation added by MSM Marketing - 2.
highscreen
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
исключительный человек
dazzler
исключительный автоморфизм
exceptional automorphism
исключительный случай
exceptional case
исключительный характер
exceptional character
исключительный класс
exceptional class
исключительный дивизор
exceptional divisor
исключительный слой
exceptional fiber
исключительный индекс
exceptional index
исключительный модуль
exceptional modulus
исключительный многочлен
exceptional polynomial
исключительный тариф
exceptional rate
исключительный ряд
exceptional series
исключительный нуль
exceptional zero
исключительный дивиденд
extraordinary dividend
исключительный пример
pearl
Word forms
исключительный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | исключительный | исключителен |
Жен. род | исключительная | исключительна |
Ср. род | исключительное | исключительно |
Мн. ч. | исключительные | исключительны |
Сравнит. ст. | исключительнее, исключительней |
Превосх. ст. | - |