It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предоставлять по их просьбе объединениям верующих, исповедующих или готовых исповедовать свою веру в конституционных рамках своих государств, признание статуса, предусмотренного для них в их соответствующих странах;
grant upon their request to communities of believers, practising or prepared to practise their faith within the constitutional framework of their States, recognition of the status provided for them in their respective countries;
Намеднись отец Алексей, священник, стал меня причащать, да и говорит: «Тебя, мол, исповедовать нечего: разве ты в твоем состоянии согрешить можешь?»
The other day, father Aleksy, the priest, came to give me the sacrament, and he says: "There's no need," says he, "to confess you; you can't fall into sin in your condition, can you?"
Это навело его на мысль о духовных средствах, рекомендованных ему когда‑то одним из его наставников: молитва, общая исповедь, частое приобщение святым дарам и выбор мудрого духовника, имеющего большое влияние на ум исповедуемого.
This reminded him of the spiritual exorcisms which one of his teachers had formerly recommended to him: prayer, a general confession, frequent communion, the choosing of a wise confessor who should have great authority on his mind.
Арбенин, али как там... то-есть, видишь, он сладострастник; он до того сладострастник, что я бы и теперь за дочь мою побоялся, аль за жену, если бы к нему исповедоваться пошла.
Arbenin, or what's his name?... You see, he's a sensualist. He's such a sensualist that I should be afraid for my daughter or my wife if she went to confess to him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Но от некоторых людей мне приходится слышать, что их беспокоит расхождение йоги с исповедуемой религиозной верой; они опасаются, что практикование йоги означает поддержку восточного мистицизма.
However, some patients have told me that they are concerned that adopting yoga practices may conflict with their religious beliefs. They fear it implies they have adopted Eastern mysticism.
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your Type
Но вдруг мне пришла счастливая мысль: чем свет идти или ехать в монастырь к духовнику и снова исповедаться, - и я успокоился.
Then suddenly the reassuring thought occurred to me: "Why should I not drive out to the monastery when the morning comes, and see the priest again, and make a second confession?" Thereafter I grew calmer.
Но мне вспомнилось, что нынче Страстная середа, нынче мы должны исповедоваться, и что надо удерживаться от всего дурного; и вдруг я пришел в какое-то особенное, кроткое состояние духа и подошел к Николаю.
Then suddenly I remembered that today we were to go to confession, and that therefore I must refrain from doing anything wrong. Next, with equal suddenness I relapsed into an extraordinarily good humoured frame of mind, and walked across to Nicola.
Он настоятельно призвал народы, исповедующие другие религии, проявлять позитивный и разумный подход и не считать ислам ответственным за действия и методы, крайне отличные от духа ислама и его высоких убеждений.
It urges peoples of other religions to be positive and reasonable and not to hold Islam responsible for actions and practices that are very far removed from the spirit of Islam and its exalted beliefs.
Если ведущие финансовые учреждения исповедуют политику «общности интересов», как это было в начале нашего века, то их влияние может вести к уменьшению конкуренции даже и в этом, менее очевидном случае.
If major financial institutions advocate a policy of "community of interest," as they did in the early part of this century, then their influence may tend to reduce competition even in this weaker case.
Котц, Давид / Банковский контроль над крупными корпорациями в СШАKotz, David / Bank control of large corporations in the USA
Я говорю о том расширении русла русского движения, которое было необходимым следствием этой борьбы и которое показало нам, до какой степени узки, абстрактны и односторонни были исповедуемые нами в то время теории.
I mean the broadening of the channel of the Russian movement which was the necessary consequence of that struggle and which showed us how narrow, abstract, and one-sided were the theories we professed at that time.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову