without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


    1. несовер. - исполняться; совер. - исполниться


      be fulfilled

    2. несовер. - исполняться; совер. - исполниться; безл.

      (о годах; прямо не переводится || of years)

  1. (чего-л.; чем-л.) несовер.; совер. исполниться; уст.


    fill (with), be suffused (with)

  2. страд. от исполнять

Learning (Ru-En)


св - исполниться

  1. осуществляться to be fulfilled

  2. тк нсв на сцене to be performed

  3. о возрасте

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. to turn + возраст (цифра)
    translation added by Olga Blagova
    Gold ru-en
No translations found? Our experts can help you:
исполнятьсяAsk a question

Examples from texts

Для того чтобы существующий Закон о психиатрической помощи сделать действенным, он должен исполняться должным образом.
In order to make the current mental health legislation meaningful, it must be fully and properly implemented.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Хотя поток должен исполняться внутри процесса, следует различать концепции потока и процесса.
Although a thread must execute in some process, the thread and its process are different concepts and can be treated separately.
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
— Правда твоя, — сказал король, — но ты должен по крайней мере позаботиться, чтобы ничто нам не помешало, и охранять нас, пока будет исполняться мой справедливый приговор.
"You say well," said the King; "but, at least, it belongs to thy duty to prevent interruption, and to guard the execution of my most just sentence." "I will do so against all Peronne," said Le Balafre.
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
И теперь я ухожу, потому что наладил Мою волю исполняться, а тебя оставляю здесь доглядывать".
So I am gone now, because I have set My will a-working and I can leave you here to watch it.
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.
A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
И так дурно исполнил я взятый на себя долг!
and so imperfectly have I discharged my trust!"
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Людмила Николаевна сказала: – Завтра ему исполнится ровно девятнадцать лет и семь месяцев.
'Tomorrow,' said Lyudmila, 'he'll be nineteen years and seven months old.'
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Все это и исполнил над усопшим сам отец Паисий. После отирания одел его в монашеское одеяние и обвил мантиею; для чего, по правилу, несколько разрезал ее, чтоб обвить крестообразно.
All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross.
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Я слаб, Армор, и я не смог исполнить волю Господа.
I am weak, Armor, and I failed at what the Lord required.
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Когда лучше исполнять опцион «колл» — на дату с дивидендом или на дату без дивиденда?
Is it better to exercise a call option on the with-dividend date or on the ex-dividend date?
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
-- Это уж я знаю, зачем мне его надо сюда на мороз, -- деспотически отрезал Коля (что ужасно любил делать с этими "маленькими"), и Смуров побежал исполнять приказание.
"I know why I want to see him out here in the frost," Kolya cut him short in the despotic tone he was fond of adopting with "small boys," and Smurov ran to do his bidding.
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Ральфа не слишком интересовало невысказанное предположение о том, не они ли с Луизой исполнят то, чего хотят от них эти два счастливых придурка, но вряд ли момент был подходящим для высказывания своего мнения.
Ralph didn’t much care for the unspoken assumption that he and Lois were going to do whatever it was these two happy gauchos wanted, but this didn’t seem like exactly the right time to say so.
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Ожидалось, что Эдди Иззард исполнит партию клавишника в юровской интерпретации «Вены».
Word was, Eddie Izzard would be playing piano on Midge Ure’s version of “ Vienna.”
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
Тимор-Лешти исполнена решимости обеспечить, чтобы ее территория не использовалась в качестве убежища для террористов или тех лиц, которые помогают им или поддерживают их.
Timor-Leste is determined not to be a safe haven for terrorists or those who aid and abet them.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С тех пор, как мне исполнилось пятнадцать, я вела с Хитом бесконечные разговоры на тему «я-еще-не-готова-к-сексу-с-тобой».
I'd had the whole I'm-not-ready-to-have-sex-with-you-yet conversation with him when I was fifteen and he was almost seventeen.
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed


исполняющий обязанности
присяжный, имеющий возможность исполнить свои обязанности
able juror
исполнять роль
исполняющий обязанности
временно исполняющий обязанности директора
acting director
исполняющий обязанности судьи
acting judge
исполняющий обязанности администратора
acting manager
исполняющий обязанности должностного лица
acting officer
временно исполняющий обязанности президента
acting president
лицо, исполняющее обязанности президента
acting President
число лет, исполняющееся в ближайшую годовщину рождения
age at the next birthday
приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично
all or any part order
приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично
all-or-any part
приказ брокеру исполнить сделку в полной сумме
исполняющий обязанности директора
alternate director

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я исполнюмы исполним
ты исполнишьвы исполните
он, она, оно исполнитони исполнят
Прошедшее время
я, ты, он исполнилмы, вы, они исполнили
я, ты, она исполнила
оно исполнило
Действит. причастие прош. вр.исполнивший
Страдат. причастие прош. вр.исполненный
Деепричастие прош. вр.исполнив, *исполнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исполниисполните
Побудительное накл.исполнимте
Будущее время
я исполнюсьмы исполнимся
ты исполнишьсявы исполнитесь
он, она, оно исполнитсяони исполнятся
Прошедшее время
я, ты, он исполнилсямы, вы, они исполнились
я, ты, она исполнилась
оно исполнилось
Причастие прош. вр.исполнившийся
Деепричастие прош. вр.исполнившись, исполнясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исполнисьисполнитесь
Побудительное накл.исполнимтесь
Настоящее время
я исполняюмы исполняем
ты исполняешьвы исполняете
он, она, оно исполняетони исполняют
Прошедшее время
я, ты, он исполнялмы, вы, они исполняли
я, ты, она исполняла
оно исполняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисполняющийисполнявший
Страдат. причастиеисполнимый, исполняемый
Деепричастиеисполняя (не) исполняв, *исполнявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исполняйисполняйте
Настоящее время
я исполняюсьмы исполняемся
ты исполняешьсявы исполняетесь
он, она, оно исполняетсяони исполняются
Прошедшее время
я, ты, он исполнялсямы, вы, они исполнялись
я, ты, она исполнялась
оно исполнялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеисполняясь (не) исполнявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исполняйсяисполняйтесь