about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

испуг

м.р.

fright

Learning (Ru-En)

испуг

м

fright

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Она видела, как недоверие быстро превращается в уверенность и гневный испуг, а потом - в решимость.
She watched the disbelief quickly become belief and frightened anger, and then resolve.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Липутин совершенно заметил чрезвычайный испуг Степана Трофимовича и, видимо, был доволен.
Liputin was perfectly aware of Stepan Trofimovitch's alarm, and was obviously pleased at it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Первым ощущением Елены, когда она проснулась, был радостный испуг.
Elena's first sensation on awakening was one of happy consternation.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
- Да князь и не пойдет с тобой, - улыбнулась сквозь испуг бледною улыбкой Лиза.
"But the prince won't fight you," said Liza, looking at me with a wan smile in spite of her alarm.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Она размышляла, что, увидя у себя старика, увидя его испуг, беспомощность и услышав их общие просьбы, я сдамся и предъявлю документ!
She anticipated that when I found the old man in my room, when I saw his helplessness and his alarm, and heard them all imploring me, I should give in and show the document!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Весь испуг соскочил с него.
All his terror left him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но Калиныч был одарен преимуществами, которые признавал сам Хорь, например: он заговаривал кровь, испуг, бешенство, выгонял червей; пчелы ему дались, рука у него была легкая.
But Kalinitch was endowed with powers which even Hor recognised; he could charm away haemorrhages, fits, madness, and worms; his bees always did well; he had a light hand.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Первое впечатление мое - страшный испуг, такой испуг, что я останавливаюсь и не хочу подходить.
My first impression was one of horrible dismay, such dismay that I stopped short and would not go up to her.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Макар Иванович, видя всеобщий испуг, тоже испугался.
Makar Ivanovitch, seeing the general alarm, was alarmed too.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Решительный испуг охватил публику, почти все встали с мест.
A perfect panic came over the audience, almost all got up from their seats.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но не стыд, а совсем другое чувство, похожее даже на испуг, охватило его.
Not shame, however, but quite another feeling akin to terror had overtaken him.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Когда я брякнул так прямо о документе и вдруг увидел его глупый испуг, мне вдруг захотелось еще пуще придавить его точностью подробностей.
When I burst out so directly about the letter, and suddenly saw his stupid alarm, I immediately felt a desire to overwhelm him by giving him precise details.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Нервный недавний испуг оставил его совсем.
The nervous alarm of a moment before had entirely left him.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но всё-таки испуг его был необычайный, и я решился пристально наблюдать.
His terror, however, was remarkable, and I made up my mind to keep a careful watch on him.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– В голосе Леонардо звучала паника. Ева видела, что для рыжей чертовки его испуг – все равно что лишняя доза наркотика для наркомана.
Panic was in every word, a panic Eve was sure was for the glowing redhead like a fix for an addict.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001

Add to my dictionary

испуг1/5
Masculine nounfrightExamples

вызывать испуг — to cause consternation

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сильный внезапный испуг
fright
внезапный испуг
scare
раздражитель, вызывающий испуг
startle stimulus
невроз испуга
fright neurosis
врожденная патологически усиленная реакция испуга
hyperexplexia
движение испуга
jump

Word forms

испуг

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйиспугиспуги
Родительныйиспугаиспугов
Дательныйиспугуиспугам
Винительныйиспугиспуги
Творительныйиспугомиспугами
Предложныйиспугеиспугах