You are better fitted than I to manage its expenditure."
Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of Hargraves
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Он ассигновал на оргию четыре доллара (вместе с чаевыми) и считал для себя делом чести истратить все четыре доллара до последнего цента.
He had appropriated four dollars for the orgy, strictly including the tip, and his standard of good food was that he must spend every cent of the four dollars.
Лорд Галифакс без конца ко мне пристает, зазывая к себе в поместье, а ведь мне придется тогда дать на чай его лакеям не меньше гинеи, да еще истратить двенадцать шиллингов на наемную карету, так что его скорее повесят, чем я это сделаю.
Lord Halifax is always teasing me to go down to his country house, which will cost me a guinea to his servants, and twelve shillings coach-hire; and he shall be hanged first.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Говорят, что лучше истратить несколько миллионов, чтобы вернуть все назад, чем выбрасывать гораздо большие суммы на исследование пришельцев.
Saying it is better to spend a few million to get rid of them and let things get back to normal than to spend the same few million to find out about them."
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
Этот новый картель с .номинальным капиталом в 5 млн. долл. решил истратить от 50 до 100 млн. долл. для того, чтобы стабилизовать цены олова на уровне приблизительно в 1 325 долл. за тонну.
The new cartel, with a nominal capital of $5 million, was prepared to spend from $50 to $100 million to stabilise the price of tin at about $1,325 a ton.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
Я вошел тут же на Петербургской, на Большом проспекте, в один мелкий трактир, с тем чтоб истратить копеек двадцать и не более двадцати пяти - более я бы тогда ни за что себе не позволил.
I went to a little restaurant in Great Prospect that I might not have to spend more than twenty, or at most twenty-five, kopecks-I would not have allowed myself to spend more at that time.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Он именно, чуть не по пальцам, высчитал, что Митя, в первый приезд свой в Мокрое, за месяц почти пред катастрофой, не мог истратить менее трех тысяч или "разве без самого только малого.
He calculated almost on his fingers that on his first visit to Mokroe, Mitya must have spent three thousand roubles, "or very little less.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov