about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

исход

м.р.

  1. outcome, issue; end; close

  2. церк.

    Исход

    (the Book of) Exodus

  3. (об эмоциях || for one's emotions)

    outlet

  4. (о ситуации || of a situation)

    way out

Learning (Ru-En)

исход

м

  1. результат outcome; issue

  2. конец end, close

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Такой исход должен помочь Индии продолжить – не без случайной турбулентности – свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
The result should help India to continue not without occasional turbulence its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor.
Паттен, КрисPatten, Chris
tten, Chris
Patten, Chri
© Project Syndicate 1995 – 2010
ттен, Крис
Паттен, Кри
© Project Syndicate 1995 – 2010
Тогда начинаем наш великий исход.
Let the grand exodus begin.”
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Я уже был зверски напутан, как только осознал, что мой доклад может в какой-то степени повлиять на исход.
I've been scared bloodless since I realized that my testimony might actually affect this outcome somehow.»
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Соколов Кирилл Федорович (№36) был также переведен, однако исход его лечения должен быть зарегистрирован также как УСПЕШНОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ЛЕЧЕНИЯ (ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПО МАЗКУ).
In addition, Sokolov Kirill Fedorovich (№ 36) is also transferred out, however his treatment outcome should be also Cured (confirmed by smear).
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Мабли предвидел этот исход и, несмотря на свои коммунистические идеалы, сознавал, что ближайшее будущее принадлежит буржуазии.
Mably foresaw this outcome and, in spite of his communist ideals, he realised that the immediate future belonged to the bourgeoisie.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Изумление и радость бедного мистера Тутса, когда он увидел ее, могли найти себе исход только в сумасбродных поступках.
Poor Mr Toots's amazement and pleasure at sight of her were such, that they could find a vent in nothing but extravagance.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
A/D отражает исход ежедневных схваток между любителями и профессионалами.
A/D tracks the outcomes of daily battles between amateurs and professionals.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
- Ах да, есть! - заторопилась она вдруг, как будто в этом был для нее весь исход.
"Oh, yes, it is," she added, hastily, as though in that lay her means of escape.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Характер, ход и исход начавшейся против нее борьбы определяется характером этих противоречий.
The character, the course and the outcome of the struggle which has started against that reality is determined by the character of these contradictions.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Ежедневно учитывают клиническое состояние, обращая внимание на количество заболевших животных, течение и исход болезни.
Every day a clinical condition is observed, taking attention to the number of ill animals, clinical course and clinical outcome.
— Когда ты сегодня утром говорил с Карберри, ты ведь ясно намекнул ему, какой исход для тебя наиболее желателен — и причем единственный, при котором его голова останется на плечах.
“When you talked to Carberry this morning, you were letting him know the outcome you wanted-the only outcome that would save his neck.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Но можно ли рассчитывать на ее благоприятный исход, можно ли завоевать сколько-нибудь прочную политическую свободу?
But can we count on a favourable outcome of that struggle, can we win political freedom of any duration?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Так томились они, хотя давно уже надо было идти спать, а потом они обнаружили, что могли бы и раньше дать исход подлинным своим чувствам, ибо при всем желании не в силах были их подавить.
Thus, they lingered on till the hour of separating for the night was long past; and then they found that they might as well have given vent to their real feelings before, for they could not suppress them, do what they would.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Не самый лучший исход, с какой стороны ни посмотри, но она по‑прежнему жива, а это просто отлично.
Not great, not the best solution by any means, but she was still alive, and that much was grand.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
А что будет, если съесть больше одной, но меньше двух дюжин? Возможен ли смертельный исход?
"But if you ate more than one, but less than a couple dozen, would you still die?"
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003

Add to my dictionary

исход1/18
Masculine nounoutcome; issue; end; closeExamples

иметь плачевный исход — to result in failure
решить исход дела — tip the beam, turn the beam, French bean

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Exodus

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    outcome

    translation added by Nina Tatarinova
    0

Collocations

неудачный исход
bad luck
благополучный исход
barnburner
катастрофический исход
catastrophe
трагический исход
catastrophe
случайный исход
chance outcome
соревнование, исход которого не ясен до самого конца
cliff-hanger
аналитик, предсказывающий исход выборов
dopester
равновероятный исход
equiprobable outcome
исход евреев из Египта
exodus
ожидаемый исход
expected outcome
неблагоприятный исход
failure
неудачный исход
fail
летальный исход
fatal case
смертельный исход
fatal case
смертельный исход
fatal end

Word forms

исход

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйисходисходы
Родительныйисходаисходов
Дательныйисходуисходам
Винительныйисходисходы
Творительныйисходомисходами
Предложныйисходеисходах