about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

исходить

  1. (что-л.) совер.; разг.

    go / walk / stroll all over

  2. несовер. - исходить; совер. - изойти без доп.

    1. (от кого-л. / чего-л.; из чего-л.) только несовер

      issue (from), come (from); originate (from), emanate (from) (происходить)

    2. (из чего-л.) только несовер. (основываться)

      proceed (from), base oneself (on)

    3. совер. - изойти; разг. (слезами и т. п. || tears, blond, etc.)

      be drained of

Learning (Ru-En)

исходить

  1. св vt

    много пройти to walk all over

  2. нсв vi

    1. иметь источником to come from; о слухе to originate from/with; о запахе to emanate from lit

    2. основываться на to proceed from, to base oneself on

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Даже если исходить из этих данных, то приток инвестиций, который прекратился и не осуществлялся в течение 10 лет, составил бы 200–400 млн. долл.
Even on that basis, the investment flows lost over the period of 10 years would amount to between $200 million and $400 million.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Комиссия заявила о том, что в своей работе она будет исходить из принципов ислама, международных стандартов и правовых традиций Афганистана.
The Commission has asserted that its work will be guided by Islamic principles, international standards and Afghan legal traditions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Новый компонент может исходить от существующего компонента или от абстрактного класса компонента — класса, не имеющего готового к использованию компонента.
You can derive a new component from an existing component or from an abstract component class—one that does not correspond to a usable component.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Следует исходить из концепции поступательного процесса реализации этого права с периодическим отслеживанием его меняющихся параметров.
The starting point should be the concept of progressive realization with changes occurring over time.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Просто будет намного лучше, если не слишком уповать на способности, — пояснил Джером, — а держаться настороже и следить, откуда может исходить угроза.
“Let’s just say it would be best if you didn’t count on it too much,” Jerome said. “’Course, it’s always best to stay alert and watch out for whatever might be coming at you.”
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Эта разница еще больше увеличится, если мы прибавим другие расходы по персоналу или будем исходить из валового оклада.
Other staff costs and gross salary will show an even higher difference.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Тем не менее, если исходить из традиционной военной структуры, то сообщения о возможном наличии в Катанге еще двух или трех бригад указывают на наличие второй дивизии, местоположение штаба которой остается неизвестным.
However, reports that there may be two or three more brigades in Katanga would, according to traditional military structures, tend to indicate the existence of a second division whose headquarters remain unknown.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Многие тут же подумают, что такая атака на принципы деятельности Союза должна была исходить от экономистов, которые не симпатизировали поддерживаемым Союзом политическим мерам.
To many people it will seem obvious a priori that this attack upon the principle of the Verein's historic practice must have come from economists who were out of sympathy with the policies sponsored by it.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Мы будем продолжать исходить из предположения, что там все здоровы, и единственное преимущество, которое у нас есть, – неожиданность.
We'll continue on the assumption that they're all healthy troops there, and the only advantage we've got is surprise.
Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda Morgan
Amanda Morgan
Dickson, Gordon
© 1979 by Gordon R. Dickson
Аманда Морган
Диксон, Гордон
И еще, в оценке моей работы я должен исходить исключительно из нашего семейного мнения, которое формируется на основе ее точки зрения и, естественно, моей.
And one other wonderful thing: her perception, joined with my own to make the true binocular vision nothing but marriage allows, was the only perception that mattered.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Он также показывает, насколько сложно конкурентам дифференцировать свою деятельность и насколько выгоден каждый тип потребителей, если исходить из соотношения их нужд и затрат на обслуживание.
It also tells us how difficult it will be for a competitor to differentiate itself and helps to identify how profitable each type of customer is likely to be, based on their needs and cost to serve.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Ваши слова должны исходить из вашего сердца, прощание должно быть спонтанным, оно не может быть заранее подготовлено.
It must come from your heart, it must be spontaneous, it cannot be readymade.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
– Мы должны исходить из того, что их взяли в плен, – сказал он.
“We have to assume they’ve been captured.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Каким образом люди, не придающие значения этой борьбе, могут «исходить из мысли, что Россия должна... неизбежно пройти через фазис капиталистического развития»?
How can people who ascribe no importance to that struggle “proceed from the thought that Russia must inevitably pass through the phase of capitalist development”?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Если исходить из того, что региональные организации представляют собой связующие звенья глобальной структуры, то совершенно очевидно, что первостепенное внимание следует уделить постоянным интересам регионов.
If regional organizations provide the interlocking network for globalism, clearly the permanent interests of regions must be given preeminence.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

исходить1/8
go / walk / stroll all overExamples

исходить все поле — to walk all over the field

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    исходить

    translation added by Лия Моор
    1

Collocations

будем исходить из того, что
let
исходить из определенных допущений
make allowances
исходить из
proceed
исходить из одной точки
radiate
исходить из центра
radiate
исходить из определённых допущений
make allowances
если исходить из
based on
исходить из точки
emanate from a point
исходить из точки
radiate from a point
телефонистка исходящей связи
A-operator
исходящее рабочее место
A-position
исходящий коммутатор
A-position
запрещение исходящей междугородной связи
barred trunk service
порт исходящего вызова
caller port
опухоль, исходящая из соединительной ткани
connective tumor

Word forms

изойти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивизойти
Будущее время
я изойдумы изойдём
ты изойдёшьвы изойдёте
он, она, оно изойдётони изойдут
Прошедшее время
я, ты, он изошёлмы, вы, они изошли
я, ты, она изошла
оно изошло
Причастие прош. вр.изошедший, исшедший
Деепричастие прош. вр.изойдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.изойдиизойдите
Побудительное накл.изойдёмте
Инфинитивисходить
Настоящее
я исхожумы исходим
ты исходишьвы исходите
он, она, оно исходитони исходят
Прошедшее время
я, ты, он исходилмы, вы, они исходили
я, ты, она исходила
оно исходило
Наст. времяПрош. время
Причастиеисходящийисходивший
Деепричастиеисходя (не) исходив, *исходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исходиисходите

исходить

глагол, переходный
Инфинитивисходить
Будущее время
я исхожумы исходим
ты исходишьвы исходите
он, она, оно исходитони исходят
Прошедшее время
я, ты, он исходилмы, вы, они исходили
я, ты, она исходила
оно исходило
Действит. причастие прош. вр.исходивший
Страдат. причастие прош. вр.исхоженный
Деепричастие прош. вр.исходив, *исходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исходиисходите
Побудительное накл.исходимте
Инфинитивисхаживать
Настоящее время
я исхаживаюмы исхаживаем
ты исхаживаешьвы исхаживаете
он, она, оно исхаживаетони исхаживают
Прошедшее время
я, ты, он исхаживалмы, вы, они исхаживали
я, ты, она исхаживала
оно исхаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисхаживающийисхаживавший
Страдат. причастиеисхаживаемый
Деепричастиеисхаживая (не) исхаживав, *исхаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исхаживайисхаживайте
Инфинитивисхаживаться
Настоящее время
я *исхаживаюсьмы *исхаживаемся
ты *исхаживаешьсявы *исхаживаетесь
он, она, оно исхаживаетсяони исхаживаются
Прошедшее время
я, ты, он исхаживалсямы, вы, они исхаживались
я, ты, она исхаживалась
оно исхаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеисхаживающийсяисхаживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

исходить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивисходить
Настоящее время
я исхожумы исходим
ты исходишьвы исходите
он, она, оно исходитони исходят
Прошедшее время
я, ты, он исходилмы, вы, они исходили
я, ты, она исходила
оно исходило
Наст. времяПрош. время
Причастиеисходящийисходивший
Деепричастиеисходя (не) исходив, *исходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исходиисходите