about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

канцлер

м.р.

chancellor

Law (Ru-En)

канцлер

chancellor

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- А я не убежден, - ответил канцлер.
'But I am not convinced,' the chancellor replied.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Флимнап, канцлер казначейства, пользуется известностью человека, совершившего прыжок на туго натянутом канате, по крайней мере, на дюйм выше, чем какой удавался когда-нибудь другому сановнику во всей империи.
Flimnap, the treasurer, is allowed to cut a caper on the straight rope, at least an inch higher than any other lord in the whole empire.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Здесь прежде всего можно назвать известную клятву, приносимую молодыми кандидатами в театрализованной обстановке: «Я клянусь тебе, Адольф Гитлер, фюрер и канцлер рейха, быть верным и храбрым.
First and foremost there was the famous oath sworn by the young candidate in a theatrical setting: "I swear to you, Adolf Hitler, Fuehrer and Chancellor of the Reich, fidelity and valiants.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Бывший канцлер Брюнинг организовал в Кайзерслаутерне собрание католической организации «Пфальцская вахта».
At Kaiserslautern, Bruening, the former Chancellor, had organized a meeting of the Catholic Association, Pfalz Wacht.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Канцлер Раймер оказался у них на пути.
Chancellor Rimer must have gotten in their way.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вскоре мне пришлось спешиться и вести коня рядом: я не хотел, чтобы Канцлер в темноте угодил в трясину.
After a while I dismounted and led the horse along: the idea of Chancery's wandering into that mire in the dark was not pleasant.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Напомню, и господин Канцлер уже об этом сказал, что значительную часть этого ресурса (газа) Австрия получает из Российской Федерации.
I would like to remind you, and this is something the Chancellor has already mentioned, that Austria imports a large proportion of its natural gas from the Russian Federation.
Современная политика железного канцлера ясно показывает, что такого сознания не лишено даже прусское юнкерство.
The present-day policy of the Iron Chancellor clearly shows that even the Prussian junkers do not lack such awareness.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Думает ли он, что государственный предпринимательский капитал в руках железного канцлера лучше частного капитала в руках Борзига или Круппа?
Does he think “that state business capital in the hands of the Iron Chancellor is better than private capital in the hands of Borsig or Krupp”?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Поскольку вам предстоит сделаться компаньонкой той молодой девицы, что сейчас сидит в кабинете канцлера, мисс Саммерсон, – сказал он, – мы полагаем, что вам сейчас следует находиться при ней.
"As you are going to be the companion of the young lady who is now in the Chancellor's private room, Miss Summerson," he said, "we thought it well that you should be in attendance also.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Президент Южной Африки заверил канцлера Федеративной Республики Германии в том, что Южная Африка не занималась и не занимается строительством подводных лодок по немецким чертежам.
The South African President has assured the Chancellor of the Federal Republic of Germany that South Africa had not built and was not now building submarine vessels according to German plans.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В это время Гитлер, став канцлером рейха, был особенно заинтересован в поддержке мирового общественного мнения.
This was the period when Hitler, who had become Reich Chancellor, was susceptible to international opinion.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Поэтому он не мог переложить вину на канцлера, не так ли?
Couldn't lay it at Rimer's doorstep if things went wrong up here, could he?
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Я думаю, это входит в компетенцию лорда-канцлера.
I suppose it goes to my Lord Treasurer?»
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962

Add to my dictionary

канцлер1/2
Masculine nounchancellor

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

канцлер епархии
chancellor of diocese
канцлер герцогства Ланкастерского и генеральный казначей
Chancellor of the Duchy of Lancaster and Paymaster General
канцлер казначейства
Chancellor of the Exchequer
федеральный канцлер
federal chancellor
апелляционный суд канцлера
Ch.App
должность канцлера
chancellery
звание канцлера
chancellery
здание администрации канцлера
chancellery
звание канцлера
chancellorship
суд лорда-канцлера
chancery
Отчеты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлера
Chancery Appeal Cases
дела, рассматриваемые судом канцлера
Chancery cases
суд канцлера герцогства Ланкастеского
Duchy Court of Lancaster
на рассмотрении в суде лорда-канцлера
in Chancery
отчеты о судебной практике по делам, рассмотренным отделением суда канцлера в 1891 г
L.R. Ch

Word forms

канцлер

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйканцлерканцлеры
Родительныйканцлераканцлеров
Дательныйканцлеруканцлерам
Винительныйканцлераканцлеров
Творительныйканцлеромканцлерами
Предложныйканцлереканцлерах