without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
караул
м.р.
sentry, guard, watch
Law (Ru-En)
караул
watch истор.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Команды отдавались на стандартном английском, так как «Евфрат» был боевым кораблем Земной Федерации, но оба отделения — каждое по-своему — одновременно взяли на караул с блеском, выдававшим длительные тренировки.The barked command was in Standard English, since Euphrates was a human ship, but both Marine contingents snapped to their version of present arms with the simultaneous precision of careful practice.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! – говорю.I ordered them to drag it on to the neighbour's strip of land at once, while it was still possible, and set a watch there, and sent word round to our folks. "Mum's the word," says I.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Он лишь воздавал должное рангу, а не его обладателю, как выставлял почетный караул по случаю прибытия командующего.He saluted the other's superior rank, not his person, as he turned the guard out for a general officer.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Они направляются к воротам между двумя шеренгами солдат, которые держат винтовки «на караул» и плачут, глядя на с трудом плетущихся, измученных людей.They crept out of the quadrangle gates, through a double line of soldiers standing rigidly at Present Arms yet weeping as they watched the broken prisoners crawling past.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Если вы, Фермин, король и отправитесь поглядеть на какой-нибудь полк, он мгновенно бросит заниматься своим делом, наденет полную парадную форму, станет смирно и возьмет на караул.If you are a king, Firmin, and you go and look at a regiment, it instantly stops whatever it is doing, changes into full uniform and presents arms.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Войска остановились и выстроились; команда пробежала по шеренге, звякнули ружья, и войска взяли на караул; командующий в сопровождении полковника Балдера и свиты офицеров легким галопом поскакал к фронту.The troops halted and formed; the word of command rang through the line; there was a general clash of muskets as arms were presented; and the commander-in-chief, attended by Colonel Bulder and numerous officers, cantered to the front.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Черные охранники стояли па посту до самой смерти маршала, и офицеров рейхсвера допустили лишь 2 августа, чтобы они встали в почетный караул.The guardians remained at their posts until the death of the Field Marshal, and the Reichswehr officers were only allowed to approach to mount a guard of honor around the dead mans bed when he closed his eyes on August 2.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Из носа у того закапала на сукно кровь, и он, крикнув "караул", убежал через внутреннюю дверь.Blood spurted onto the baize from the latter's nose and he rushed through an inner door shouting for help.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
В почетный караул.Form the honor guard."Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
- Ну, пожалуй, посмотрим, - возразил Гаврила, - а караул все-таки не снимать.'Well, may be, we shall see,' responded Gavrila; 'any way, we won't take off the guard.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Сон продолжался несколько мгновений, когда пробило полночь и сменялся караул у его двери.It occupied a few moments while midnight was striking and the guard outside his door was being changed.Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
Я не закричу караул?Can't I shout 'police' too?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- А я закричу караул, и вас в каталашку возьмут."And I'll shout police and you'll be taken to the lock-up."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
С самого обеда хожу, хоть караул кричи.I have been walking since dinner."Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
-- Однако черт!.. -- закричал он вдруг и в нетерпении, бросив свой караул, отправился тоже вниз, торопясь и стуча по лестнице сапогами."What the devil?" he cried suddenly and in impatience deserting his sentry duty, he, too, went down, hurrying and thumping his heavy boots on the stairs.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вызвать караул
alarm the guard
сменять караул
change guard
наряд в караул
detailing for guard
почетный караул
guard of honor
почетный караул
guard of honour
внутренний караул
inlying picket
караул!
murder
выставлять караул
post
вступать в караул
post guard
брать на караул
present
взятие на караул
present
положение винтовки "на караул"
present
сменять караул
relieve guard
караул у заминированного объекта
demolition guard
полевой караул
field picket
Word forms
караул
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | караул | караулы |
| Родительный | караула | караулов |
| Дательный | караулу | караулам |
| Винительный | караул | караулы |
| Творительный | караулом | караулами |
| Предложный | карауле | караулах |