without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
картер
м.р.
banjo, casing, receptacle
Engineering (Ru-En)
картер
case, casing, (двигателя) crankcase, housing, sump
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ты удивляешься, Джон Картер, - сказала она, - и не понимаешь, что произвело во мне такую перемену?“You wonder, John Carter,” she said, “what strange thing has wrought this change in me?Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Картер поставил внедорожник рядом с морозильным шкафом для льда, так, чтобы отгородить таксофон от посторонних глаз.To the right of the gas station sat a freezer with bags of ice.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Звонила Энн Картер.It was Ann Carter.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
А мама дома? — спросил он, делая вид, что ему неизвестно об отсутствии миссис Картер.How's your mother? Is she in?”Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Торби подумал, что Картер вряд ли сможет найти их – в его кабинете был сейф, но так как он не знал, как им пользоваться, то прятал бумаги среди книг.Thorby wondered if Carter could find the stuff - there was a safe in his study but he had not learned to use it, so he had hidden the papers behind books.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
Картер лениво потянулся: — Помнишь старые добрые времена, когда суккубы просили защитить их от нефилимов и прочих смертных тварей?Carter stretched lazily. "Remember the good old days when succubi used to want our help defending them from nephilim and other lethal creatures?Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Миссис Картер, которая уже заметила, что лейтенант весь вечер не отходит от Беренис, наутро сказала дочери: — Мне понравился этот молодой моряк, Беви.Mrs. Carter, seeing him with Berenice, and having been introduced, observed the next morning, “I like your Lieutenant, Bevy.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
– Картер достал из сумки маску с заклеенными глазницами.He reached in the duffel bag, took out another mask, the eyeholes on this one taped over.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Злоба захлестнула Эвана черной волной. Он срок мотал, а Картер, гаденыш, жизнь устраивал.The thought chafed at Evan, the idea that while he’d been doing his time, the smug fucker was busily erasing his past.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
– Картер положил трубку, надеясь, что детектив не заметит, как сильно у него дрожат руки.” He hung up the phone, hoping the detective didn’t notice his finger shaking.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Картер вышел на лестницу.Danny stepped into the stairwell.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Воцарилась тишина. Картер не отваживался ее прерывать, чтобы не спугнуть Дебби.There was a moment of silence, and he let it hold, afraid to push too hard for fear of shutting her down.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
- Но, мистер Картер, если бы мы попросили вас захватить ее с собой, вы решили бы, что мы злоупотребляем вашими услугами."But, Mr Carter, if we had asked you to take it back you would have been convinced that we were using you.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Каупервуд впервые узрел воочию эту Цирцею — дочь столь незадачливой матери, когда приехал весной в Нью-Йорк, через год после того, как он свел знакомство с миссис Картер в Луисвиле.The first time Cowperwood encountered this Circe daughter of so unfortunate a mother was on the occasion of a trip to New York, the second spring following his introduction to Mrs. Carter in Louisville.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Другие бессмертные рангом пониже, вроде меня, говорили при них кучу ерунды, полагая, что Джером или Картер совершенно пьяны.The other lesser immortals and I had said a number of stupid things in front of them when we thought either Jerome or Carter had been wasted.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неразъемный картер двигателя
barrel crankcase
блок-картер
block-crankcase
картер распределительного вала
camshaft case
картер двигателя
crankcase
сухой картер
dry crankcase
картер двигателя
engine case
картер с избыточным давлением
pressurized crankcase
разъемный картер
split crankcase
разъемный картер двитагеля
split crankcase
картер сдвоенного привода
tandem housing
картер конической передачи
bevel-gear housing
картер коленчатого вала
crankshaft casing
картер бурового насоса
mud-pump crankcase
сухой картер
dry sump
картер редуктора
reduction gear casing
Word forms
картер
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | картер | картеры |
| Родительный | картера | картеров |
| Дательный | картеру | картерам |
| Винительный | картер | картеры |
| Творительный | картером | картерами |
| Предложный | картере | картерах |