without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
каска
ж.р.
helmet
AmericanEnglish (Ru-En)
каска
ж
helmet; (строительная, шахтёрская и т.п.) hard hat
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Самая доступная по цене модель - стальная пехотная каска старого образца.The cheapest helmet available is a heavy steel tank model.Хоффман, Эбби / Сопри эту книгу!Hoffman, Abbie / Steal This BookSteal This BookHoffman, Abbie© 1996 Johanna Lawrenson, the Estate of Abbie HoffmanСопри эту книгу!Хоффман, Эбби© Перевод с английского Н. Сосновского© Издательство Гилея, 2003© 1996 Johanna Lawrenson, the Estate of Abbie Hoffman
По тоннелю покатилась волна пыли и дыма и окутала их с Джейсоном. Теперь они видели лишь узкое пространство вокруг себя, освещенное лампочками на их касках.Dust and smoke poured down the tunnel, choking her, leaving her and Jason isolated in a sphere of her helmet light. Walls of swirling dust swallowed them up.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Через дверь видно было множество темных голов: абордажники фрегата — в окованных железом касках, морская пехота — в головных уборах, сверкающих бронзовыми украшениями.Numerous dark and shaggy heads were seen moving around the passage; some cased in the iron-bound caps of the frigate's boarders, and others glittering with the brazen ornaments of her marine guard.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Наконец я добрался до следующих ворот, перекрывавших дорогу, и до следующего негра в металлической каске.I came to another barrier closing the road and another negro in a tin hat.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
К Пирсам приблизился человек в каске и бронежилете.A figure stepped over to them, strapped in rappelling gear.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Вы еще тогда за раненого голубя перессорились, и вас по углам расставили; Аделаида так и стояла в каске и со шпагой."You quarrelled about the wounded pigeon, and Adelaida was put in the corner, and stood there with her helmet and sword and all."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Минитмены мобилизовали все свои блестящие каски и всех годных под седло лошадей в округе — некоторых для этого пришлось выпрягать из плуга,— чтобы должным образом отметить праздник «Новой Свободы» в утро четвертого июля.The M.M.'s brought out their burnished helmets and all the rideable horses in the neighborhood - some of them known as most superior plow-horses - for the great celebration of the New Freedom on the morning of Fourth of July.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Но чтобы хоть как-нибудь использовать каску, я пристраиваю ее новобранцу на заднюю часть, - не для того чтобы подурачиться, а просто из тех соображений, что сейчас это самая уязвимая точка его тела.So that the helmet should be of some use I stick it on his behind; - not for a jest, but out of consideration, since that is his highest part.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Потом она обратилась к Роу: – Я считаю, что рядом с каской нужно положить хоккейную шайбу, а Генри не хочет.She turned to Rowe and said, "I think we ought to lay a hockey-stick beside the uniform, but Henry won't have it."Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
– Не забудь свою каску, Генри, – напомнила миссис Уилкокс."You've forgotten your helmet, Henry," Mrs Wilcox said.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Микки рукой придерживала колотившуюся о дверцу каску.Mickey's tin helmet bounced against the frame of the window; she raised her hand to steady it.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
-"А мне тогда каску из картона принес и шпагу деревянную, и я помню!"- вскричала Аделаида."Yes, and he made me a cardboard helmet, and a little wooden sword--I remember!"-said Adelaida.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я прислоняюсь к стенке и сжимаю в руках каску и винтовку.I lean against the wall and grip my helmet and rifle.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Из-за угла вывернула машина, осветила на секунду фарами знакомое веснушчатое лицо, круглые от страха глаза под каской и умчалась.A car turned the corner, for an instant casting light on a familiar freckled face, the eyes beneath the helmet round with fear. Then it tore off.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире.There are now roughly 100,000 troops from various countries wearing UN blue helmets around the world.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
защитная каска
crash helmet
защитная каска летчика
crash-helmet
шлем-каска
hard hat
промышленная защитная каска
industrial safety helmet
защитная каска
protective helmet
защитная каска
safety cap
защитная каска
safety helmet
предохранительная каска
safety helmet
защитная каска
scullguard
стальная каска
steel helmet
металлическая каска
tin hat
шлем-каска
ballistic helmet
симптом каски
helmet sign
опознавательный знак на каске
helmet marker
голубые каски
blue helmets
Word forms
каска
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | каска | каски |
Родительный | каски | касок |
Дательный | каске | каскам |
Винительный | каску | каски |
Творительный | каской, каскою | касками |
Предложный | каске | касках |