without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
китовый
прил. от кит
whale
Biology (Ru-En)
китовый
cetacean
cetaceous
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Купите китовый жир — не фьючерсы, а реальный товар.Go buy whale oil-not futures but the thing itself.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Как можно заключить из самого названия (смер — сало, берг — хранить), это селение было основано там, чтобы голландцы вытапливали в нем китовый жир, добываемый их флотилиями, и не возили бы для этой цели сало к себе в Голландию.As its name imports (smeer, fat; berg, to put up), this village was founded in order to afford a place for the blubber of the Dutch whale fleet to be tried out, without being taken home to Holland for that purpose.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Дело в том, что китовый ус, горбы, плавники и зубы распределены среди китов всех видов как попало, без всякого учета других, более важных особенностей их строения.The baleen, hump, back-fin, and teeth; these are things whose peculiarities are indiscriminately dispersed among all sorts of whales, without any regard to what may be the nature of their structure in other and more essential particulars.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Мигель поспешил в северо-западную часть биржи, где нашел знакомого голландца, который вел торговлю с Московией и у которого можно было купить китовый жир.Miguel hurried to the northwest corner of the Exchange and found a Dutch acquaintance in the Muscovy trade from whom to purchase whale oil.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Бур прошел сквозь чернозем, сквозь гравий, а потом начался белый морской песок, в котором было множество ракушек и попадались даже кусочки китового уса.The drill came up first with topsoil and then with gravel and then with white sea sand full of shells and even pieces of whalebone.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Мигель попросил Алферонду проверить дошедший до него слух о том, что Паридо собирается заняться торговлей китовым жиром.Miguel had asked Alferonda to inquire into a rumor he’d overheard regarding Parido’s involvement in an impending whale-oil trade.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Поймают на палубе залетную береговую птицу с незнакомым оперением — плотник берет тонко распиленные прутья из китового уса и ободья из кашалотовой кости и мастерит для нее островерхую, точно пагода, клетку.A lost landbird of strange plumage strays on board, and is made a captive: out of clean shaved rods of right-whale bone, and cross-beams of sperm whale ivory, the carpenter makes a pagoda-looking cage for it.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Для нантакетского моряка они представляют собой две крайности среди всех известных китовых пород.To the Nantucketer, they present the two extremes of all the known varieties of the whale.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Не удивительно поэтому, что они прямым курсом устремились к китовой пасти — буфету, где хлопотливый сморщенный старичок Иона тут же наделил каждого полным до краев стаканом вина.No wonder, then, that they made a straight wake for the whale's mouth– the bar-when the wrinkled little old Jonah, there officiating, soon poured them out brimmers all round.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Вдоль стен торговали драгоценными камнями, недвижимостью, шерстяными тканями, китовым жиром и табаком.Along the walls, men traded in jewels, real estate, woolens, whale oil, tobacco.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Сделка с китовым жиром: Паридо устраивает ее сегодня.The business with Parido and whale oil: it is to happen today.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Я заработал деньги на китовом жире, но не могу их получить.I earned money in whale oil, but I cannot get it.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Об этом помещении уже упоминалось однажды как о месте, куда складываются полосы попоны, подрезанной и содранной с китовой туши.This place has previously been mentioned as the receptacle for the blanket-pieces, when stript and hoisted from the whale.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Стабб был большой гастроном, он страстно любил китовое мясо и неумеренно высоко ценил его вкус.Stubb was a high liver; he was somewhat intemperately fond of the whale as a flavorish thing to his palate.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Дельфин Сукин Джон всплыл неподалеку, посмотрел на Флорина светлыми поросячьими глазами и издал на своем китовом языке идиотское верещание - явно оскорбительное.Bastard John the dolphin broke surface nearby, glaring at Tanner with his liquid, piggy eyes and emitting what were doubtless insults in his imbecilic cetacean chittering.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
китовый ус
baleen
китовый жир
whale oil
китовый ус
whalebone
китовый жир
whale-oil
китовый жир
bottlenose oil
нож для разделки китовых или тюленьих туш
spade
изделие из китового уса
whalebone
пластина китового уса
whalebone
китовое мясо
whalemeat
тушеное китовое сердце
braised whale heart
консервированное китовое мясо
canned whale steak
консервы из китового мяса
tinned whale meats
извлечение китового жира способом вымораживания
whale oil extraction by freezing
извлечение китового жира способом механического импульса
whale oil extraction by mechanical pulse rendering method
извлечение китового жира механическим способом
whale oil extraction by mechanical technique
Word forms
китовый
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | китовый | китовая | китовое | китовые |
Родительный | китового | китовой | китового | китовых |
Дательный | китовому | китовой | китовому | китовым |
Винительный | китовый, китового | китовую | китовое | китовые, китовых |
Творительный | китовым | китовой, китовою | китовым | китовыми |
Предложный | китовом | китовой | китовом | китовых |