about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

кленовый

прил. от клен

Examples from texts

Мы, знаете, сядем в ладью, веселки кленовые, паруса шелковые, на корме сидит красна девица, свет Лизавета Николаевна... или как там у них, чорт, поется в этой песне...
We shall take to our barque, you know; the oars are of maple, the sails are of silk, at the helm sits a fair maiden, Lizaveta Nikolaevna . . . hang it, how does it go in the ballad?”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кроме нее, он заметил и четырех сыновей Тистлдаунов, притаившихся в расположенной неподалеку кленовой рощице. Коннор не слишком ловко размахивал тяжелым мечом.
He saw, too, the four Thistledown boys, crouched in the shadows of a nearby grove of maple trees, Connor, somewhat less than expertly, brandishing the crude sword.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Брин Омсворд на мгновение приостановилась под алым навесом кленовой листвы. Старый огромный клен раскинул тень почти на полдвора, над цветочными клумбами у садовой дорожки.
Brin Ohmsford paused by the flowerbeds that bordered the front walkway of her home, losing herself momentarily in the crimson foliage of the old maple that shaded the yard beyond.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Я задвинул банку в самый угол, спрятав ее за горшочек кленового сиропа.
I pushed it to the rear of the cabinet, behind a jug of maple syrup.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Он и себя тут причел; он непременно хотел втроем и говорил префантастические вещи, про ладью и про кленовые весла из какой-то русской песни.
He brought himself in, he insisted that we three should work together, and said the most fantastic things about a boat and about maple-wood oars out of some Russian song.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Одна знакомая пара по соседству с Кленовой Рощей тоже попробовала, месяца три так пожили – и разошлись.
She knew a family near Maple Grove who had tried it, and been obliged to separate before the end of the first quarter.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
В Кленовой Роще это сделалось положительно притчей во языцех.
I was quite a proverb for it at Maple Grove.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Покуда речь шла об его сыне, мистер Уэстон был весь внимание, но, как дошло до Кленовой Рощи, он тут же спохватился, что прибыли дамы, что их необходимо встретить, и с лучезарною улыбкой поспешил прочь.
While she talked of his son, Mr. Weston's attention was chained; but when she got to Maple Grove, he could recollect that there were ladies just arriving to be attended to, and with happy smiles must hurry away.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Она согласилась пойти в гувернантки к детям миссис Смолридж – это близкая приятельница миссис Элтон – живет по соседству с Кленовой Рощей… любопытно, кстати, как то миссис Элтон отнеслась к тому, что это предприятие расстроилось…
"She had engaged to go as governess to Mrs. Smallridge's children–a dear friend of Mrs. Elton's–a neighbour of Maple Grove; and, by the bye, I wonder how Mrs. Elton bears the disappointment?"
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

кленовый
Adjectiveприл. от клен

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    maple

    translation added by Aliona Kuntsevich
    0

Collocations

добывать кленовый сахар
sugar off
кленовый аллергический альвеолит
maple bark lung
кленовый лист
maple leaf
кленовый сок
maple sap
кленовый сахар
maple sugar
кленовый сироп
maple syrup
кленовый сок
maple syrup
красноокрашенный кленовый сок
red maple sap
болезнь кленового сиропа
branched-chain ketoaciduria
болезнь кленового сиропа
maple syrup urine disease
мороженое с добавлением кленового сиропа
maple ice cream
кленовая эссенция
maple flavor

Word forms

кленовый

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйкленовыйкленоваякленовоекленовые
Родительныйкленовогокленовойкленовогокленовых
Дательныйкленовомукленовойкленовомукленовым
Винительныйкленовый, кленовогокленовуюкленовоекленовые, кленовых
Творительныйкленовымкленовой, кленовоюкленовымкленовыми
Предложныйкленовомкленовойкленовомкленовых