about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

княжна

ж.р.

(|| a prince's unmarried daughter) princess

Law (Ru-En)

княжна

princess

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Возвращение Ивана Петровича ей пришлось не по нутру; пока княжна Кубенская держала его у себя, она надеялась получить по крайней мере половину отцовского имения: она и по скупости вышла в бабку.
The return of Ivan Petrovitch did not fit in with her plans; while the Princess Kubensky kept him with her, she had hoped to receive at least half of her father's estate; in her avarice, too, she was like her grandmother.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
- Я - княжна... я ничего не думал... как я могу...- отвечал я с смущением.
'I ... princess ... I thought nothing ... how can I?...'I answered in confusion.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
После обеда опять собрались во флигеле гости - и княжна вышла к ним.
After dinner the usual party assembled again at the lodge, and the young princess came out to them.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Видите ли, молодой человек, мы играли в фанты; княжна подверглась штрафу, и тот, кому вынется счастливый билет, будет иметь право поцеловать у ней ручку.
Do you see, young man, we are playing forfeits? the princess has to pay a forfeit, and the one who draws the lucky lot is to have the privilege of kissing her hand.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Но в ту самую минуту, как я раздвинул ноги и хотел уже припрыгнуть, княжна, торопливо обегая вокруг меня, с выражением тупого любопытства и удивления посмотрела на мои ноги. Этот взгляд убил меня.
Unfortunately, just as I divided my feet and prepared to make a spring, the Princess Kornakoff looked sharply round at my legs with such an expression of stupefied amazement and curiosity that the glance undid me.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Да и он ли был виноват, что вместо невинных казенных дров и столь же невинной Минхен сорокалетняя княжна вознесла его до себя?
And was it his fault that, instead of an innocent allowance of wood from the government and an equally innocent Minnchen, a princess of forty summers had raised him to her level?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но более всего меня смущала старая княжна, бывшая тоже наследницей князя и жившая в его доме.
The personage, however, who most disturbed me was the old Princess who shared with me the position of prospective inheritor, and who lived in the prince's house.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Барышни щебетали, без стеснения обсуждая детали его туалета, а одна, премиленькая грузинская княжна Софико Чхартишвили, даже назвала Тюльпанова «хорошеньким арапчиком».
The young ladies twittered gaily, discussing the details of his costume without the slightest embarrassment, and one, the extremely pretty Georgian Princess Sofiko Chkhartishvili, even called Tulipov 'a lovely little Moor'.
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
- Вы разве забыли? бывшая княжна Засекина, в которую мы все были влюблены, да и вы тоже.
'Can you have forgotten her? - the young Princess Zasyekin whom we were all in love with, and you too.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Так четвероюродный, maman, - сказала старшая княжна.
"Then he is our third cousin, Mamma," said the eldest girl.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
- Помилуйте, княжна, - пробормотал Малевский и весь побледнел.
'Upon my word, princess,' muttered Malevsky, and he turned quite pale.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Даже светская по породе княжна смутилась и с упреком посмотрела на меня. Я улыбался.
Even the worldly-minded young Princess was shocked by my conduct, and gazed at me in reproach; whereat I burst out laughing.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
- Я пришел с вами проститься, княжна, - отвечал я, - вероятно, навсегда.
'I have come to say good-bye to you, princess,' I answered, 'probably for ever.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Посреди комнаты, на стуле, стояла княжна и держала перед собой мужскую шляпу; вокруг стула толпились пятеро мужчин.
In the middle of the room was the young princess, standing on a chair, holding a man's hat in front of her; round the chair crowded some half a dozen men.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Пишите билет, говорят вам, - повторила княжна.
'Write him a ticket, I tell you,' repeated the young princess.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978

Add to my dictionary

княжна1/2
Feminine nounprincess

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

княжна

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкняжнакняжны
Родительныйкняжныкняжон
Дательныйкняжнекняжнам
Винительныйкняжнукняжон
Творительныйкняжной, княжноюкняжнами
Предложныйкняжнекняжнах