without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
кожура
ж.р.; только ед.
rind, peel, skin
Biology (Ru-En)
кожура
hull
peel
rind
shell
skin
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
У нее была странная коричневато-оранжевая кожа, как кожура пини, и даже в уголках глаз виднелись белки.Her skin was a curious orange-brown, like the rind of a pini, and the whites showed in the corners of her eyes.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Пол в ванной поднялся на шесть дюймов - куски мыла, блевотина и кожура грейпфрутов, смешанные с разбитым стеклом.The bathroom floor was about six inches deep with soap bars, vomit, and grape fruit rinds, mixed with broken glass.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Русский мундир висел на мне мешком, но я выпятил грудь, пока он не натянулся, как кожура сосиски.The Russian's coat had hung very loose upon me, but now I threw out my chest until it was as tight as a sausage-skin.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И поскольку слой сала окутывает кита совершенно так же, как апельсин кожура, его и очищают совершенно так же, как апельсин, сдирая кожуру спиралью.Now as the blubber envelopes the whale precisely as the rind does an orange, so is it stripped off from the body precisely as an orange is sometimes stripped by spiralizing it.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
В исповедальне она подобрала пригоршню яблочной кожуры и забросила ее за алтарь.In the confessional she picked up a handful of apple-parings, which she threw behind the high altar.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Воспользовавшись увеличительным стеклом, он тщательно отметил путь одного муравья и, отступив от него в каждую сторону по миллиметру, сделал ножом два параллельных надреза на яблочной кожуре.With his magnifying glass, he noted one track carefully, and, taking his knife, made a cut in the apple skin one mm above the track and another cut one mm below it.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Затем он снял получившуюся дорожку из кожуры и разложил ее на своей книге.He peeled off the resulting little highway of skin and laid it out on the face of his book.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Кожа у него была такая же пористая, как у кожуры апельсина, а ветер и солнце так обветрили ее и обожгли, что она напоминала приятный цвет старинной мебели красного дерева.His skin was as porous as an orange rind and the elements had darkened it to resemble a fine old piece of furniture.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Кроме того, мы иногда бросаем туда кожуру от брюквы, заплесневевшие корки и разную дрянь.Along with that there sometimes go a few turnip peelings, mouldy bread crusts and all kinds of muck.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Но он умер и погребен, и я не знаю больше ни солдата, ни путешественника (а они все товарищи солдату), за которого я бы дал хоть очищенное от кожуры яблочко.But he is dead and gone, and I know not a soldier, or a traveller, who is a soldier's mate, that I would give a peeled codling for.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
banana/potato peel (skin)
translation added by Rene *Bronze ru-en - 2.
skin
translation added by Darya Sotnikova
Collocations
кожура кофейного боба
parchment
семенная кожура
testa
теста, семенная кожура
testa
кожура хлопковых семян
cotton-seed hulls
кожура плодов цитрусовых
citrus peel
кожура банана
skin of a banana
кожура банана
the skin of a banana
цитрусовое масло из кожуры
citrus peel oil
удалять кожуру
flay
термическая очистка от кожуры
heat peeling
машина для очистки от кожуры
parer
машина для очистки от кожуры
peeler
очистка от кожуры
peeling
снимать кожуру
rind
снимать стружку или кожуру
shave
Word forms
кожура
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | кожура |
Родительный | кожуры |
Дательный | кожуре |
Винительный | кожуру |
Творительный | кожурой, кожурою |
Предложный | кожуре |