about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

командировать

несовер. и совер.; (кого-л.)

send on a mission, send on an assignment; detach

Learning (Ru-En)

командировать

нсв/св vt

to send sb on a mission/on business

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

С этою целию она командировала к нему Петра Степановича, в надежде повлиять на его уныние каким-нибудь ему известным, успокоительным способом, может быть даже какими-нибудь сообщениями так сказать пряма из первых уст.
For this purpose she sent Pyotr Stepanovitch to him in the hope that he would relieve his depression by some means of consolation best known to himself, perhaps by giving him some information, so to speak, first hand.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
ПРООН командировала сотрудников для выполнения функций специальных представителей Генерального секретаря в Ираке, Гаити и Либерии.
UNDP has seconded staff to serve as Special Representatives of the Secretary-General in Iraq, Haiti and Liberia.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Нет бы сказать Гесеру – никуда один не полечу, напарник мне нужен, командируй со мной Семена...
“You might at least have told Gesar: I won’t go anywhere on my own, I need a partner, send Semyon with me . . .”
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Лишь в начале 2002 года ВАООНВТ утвердила кандидатуру единственного специалиста по вопросам занятости, который должен был быть командирован МОТ.
It was only in early 2002 that a single employment specialist was approved by UNTAET for secondment by ILO.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Света, меня командируют в Эдинбург, – на всякий случай повторил я.
“Sveta, they’re sending me to Edinburgh,” I repeated, just to be on the safe side.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Кроме того, 40 процентов сотрудников по левой службы и международных сотрудников категории общего обслуживания, командированных в Миссию, считаются сотрудниками, назначаемыми в миссию, — этот фактор при подготовке бюджета на 2000 год не учитывался.
In addition, 40z per cent of the Field Service and international General Service staff assigned to the Mission are mission appointees, a factor that was not taken into consideration in the preparation of the 2000 budget.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В двадцать минут седьмого почти уже все, кроме Эркеля, командированного за Шатовым, оказались в сборе.
By twenty past six almost all of them except Erkel, who had been told off to fetch Shatov, had turned up at the trysting-place.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Позднее был командирован в Штаб главнокомандующего Атлантическим флотом в Норфолке.
Later he was assigned his duty station, working for the Commander-in-Chief of the Atlantic Fleet in Norfolk."
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.

Add to my dictionary

командировать1/3
send on a mission; send on an assignment; detach

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

временно командированный сотрудник
fly-in

Word forms

командировать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивкомандировать
Настоящее/будущее время
я командируюмы командируем
ты командируешьвы командируете
он, она, оно командируетони командируют
Прошедшее время
я, ты, он командировалмы, вы, они командировали
я, ты, она командировала
оно командировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекомандирующийкомандировавший
Страдат. причастиекомандируемыйкомандированный
Деепричастиекомандируякомандировав, *командировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.командируйкомандируйте
Побудительное накл.командируемте
Инфинитивкомандироваться
Настоящее/будущее время
я *командируюсьмы *командируемся
ты *командируешьсявы *командируетесь
он, она, оно командируетсяони командируются
Прошедшее время
я, ты, он командировалсямы, вы, они командировались
я, ты, она командировалась
оно командировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиекомандирующийсякомандировавшийся
Деепричастиекомандируясь-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.