about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

командировка

ж.р.

business trip, assignment (о журналисте), mission (о сотруднике государственной или некоммерческой организации)

Learning (Ru-En)

командировка

ж

business trip, mission

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А тут вдруг случись командировка в другой уезд на два месяца.
Then, all of a sudden, we were ordered off for two months to another district.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Будь это обычная командировка, я бы ничего против не имел, в Шотландии мне понравилось.
If this had been a standard assignment, I wouldn’t have minded at all. I liked what I’d seen of Scotland.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
– У меня командировка!
“I’m on an assignment!”
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Решение А2 устанавливает также, что следующая командировка не может быть совершена раньше чем два месяца после окончания предыдущей командировки.
Decision A2 stipulated that the next period of delegation cannot begin earlier than two months from the end of the previous period of delegation.
© Copyright by PAIiIZ and JP Weber Dudarski Sp. k.
© Copyright by PAIiIZ and JP Weber Dudarski Sp. k.
Намекал, что у него есть сильная рука в правительстве; обещая своим сторонникам служебные командировки для сплочения монархических сил на местах.
He had thrown out hints that a strong arm inside the government was on his side. And he had promised his supporters travel assignments to rally monarchic sentiment at the grass roots.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Работайте с бумагами, полученными вовремя командировки, таким же образом, как и с бумагами в офисе, руководствуясь при этом правилом пяти действий. Особое внимание обратите на категорию «отправить в мусорную корзину».
Deal with any paperwork you receive while on the road in the same way as you would in the office (use the five Ds) and be particularly energetic with the ‘discard’ category.
Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise Yourself
Organise Yourself
Caunt, John
© John Caunt, 2000, 2006
Организуй себя
Каунт, Джон
© John Caunt, 2000
© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003
© Издательский дом «Нева», 2003
Индивидуальное налогообложение и международные командировки
Individual taxation and International Assignments
© 2007-2011 PwC
© 2011 PwC
© 2008-2011 PwC
© 2011 PwC
Мы могли бы болтаться в окрестностях годами и все же временами сталкиваться со свежими брюхоглотами, вернувшимися из затяжной командировки в бездну.
We might stay out here for years, and still catch the occasional new shovelnose returning from its extended foray into the void.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
На днях я должен получить заграничную командировку.
In a day or two I should be going abroad on a business trip."
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Всех пациентов важно предупреждать, что ритонавир необходимо хранить в прохладном месте — во время путешествий и командировок это зачастую доставляет серьезные неудобства.
It is important to inform patients that ritonavir capsules must be stored at cool temperatures, which can often be a problem when traveling.
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
ТД имеет право на возмещение его дорожных расходов в пределах 500 швейцарских франков (кроме КМ и КК), включая оплату платных автомагистралей; а также на бесплатное размещение и питание во время командировки.
The TD has a right to reimbursement for his travel expenses (highway taxes included), as well as free accommodation and meals during the assignment.
© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008
www.fis-ski.com 16.05.2011
© 2009 ФЛГР
www.fis-ski.com 16.05.2011
И в этом процессе, одним из наиболее перспективных направлений является система Интернет-банкинг, которая позволят клиенту банка, управлять своими банковскими счетами, находясь в командировке, дома, на рабочем месте, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
One of the most prospective areas of this process is the online banking system which allows our customers to manage their bank accounts while on business trip, at home, or at work, 24 hours a day, 7 days a week.
© 2001-2012 PJSC «MARFIN BANK»
У него была интересная работа, командировки по всему миру и хорошая репутация, а у меня – купленный диплом, мелкая должность под его началом и хроническая лень.
He had an interesting job, work assignments all over the world, and a good reputation, and I had a degree diploma that I bought, a petty job working under him, and chronic idleness.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Когда личные встречи действительно необходимы, приходится выписывать командировки; но электронный инструментарий коллективной работы позволяет свести их число к минимуму.
When face-to-face meetings are required, people travel; but collaborative tools keep travel to a minimum.
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Например, находящийся в командировке бизнесмен, получающий доступ к Internet через общедоступную беспроводную локальную сеть аэропорта.
For example, a business traveler accessing the Internet from a public wireless LAN at an airport is a user.
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005

Add to my dictionary

командировка1/4
Feminine nounbusiness trip; assignment; mission

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

служебная командировка
business trip
служебная командировка
commission
научная командировка
field trip
международная командировка
international travel
не вызванная необходимостью командировка
junket
служебная командировка
mission
специальная командировка
special duty
служебная командировка
official journey
научная командировка
study tour
ездить у командировки с целью развлечься
junket
в командировку
mission
отправлять в командировку
second
компенсация расходов на командировку
duty travel allowance
в командировке
on secondment

Word forms

командировка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкомандировкакомандировки
Родительныйкомандировкикомандировок
Дательныйкомандировкекомандировкам
Винительныйкомандировкукомандировки
Творительныйкомандировкой, командировкоюкомандировками
Предложныйкомандировкекомандировках