without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
командовать
несовер.
без доп. command, give orders
(кем-л. / чем-л.; быть командиром) be in command (of)
(кем-л.; над кем-л.) разг. (приказывать, распоряжаться) order about
Law (Ru-En)
командовать
command
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Глупая старая сволочь, – усмехалась она, торопливо глотая и давясь. – Думал, что может командовать Ферро Малджин.“Stupid old bastard,” she chuckled to herself between choking mouthfuls, “thought he could get the better of Ferro Maljinn, did he?”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Во всяком случае, он уставился на Ребуса с таким видом, словно никак не мог понять, как сержант может командовать инспектором.He was studying Rebus as though wondering how a sergeant could suddenly outrank an inspector.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Да что там, я даже не позволил ей выпить чашечку кофе, пока она не перестала ерепениться и не согласилась с тем, что как председатель я имею право командовать.Shucks, I didn't even let her have a cup of coffee until she got her feathers down and conceded that I was Chairman and running things.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
С тобой остается отец, и это очень хорошо. Но не позволяй ему командовать собой.Your father will be here and that's good-but don't let him boss you.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Ведь Фрэнком обязательно будет командовать какая-нибудь женщина, так уж пусть лучше хорошая!Frank is a fellow that will always be led by some woman or another; and I'm only glad it should be a good one.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
«Но я не хочу командовать людьми, на самом деле не хочу, – решила она, почувствовав моментальный укол совести.But I don't want to push people around, not really, she decided after a moment of conscience-poking.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
— Я смотрю, ты привык командовать.“You’re pretty bossy.”Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
— Давай, — сказал он, обращаясь к ней, — позволь ему командовать тобой."Go on," he told her, "let him fight for you if you want.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Ничего, появятся, и очень скоро, и он ими будет командовать!He'd have them, soon enough--and boss them!Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Пока меня нет, командовать будет Хейзел.While I'm gone Hazel takes command.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Антонов же с невинным видом улыбнулся: — Но, Ктаар Корнажевич, ведь эту операцию задумал я. Кому же, как не мне, ею командовать?Antonov smiled, all innocence. "But, Kthaara Kornazhovich, it is my plan; surely you must agree that I should be the one to put it into effect."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Он не обязан был давать вам волю командовать собой и заставлять делать то, чего ему не хотелось, верно?And he didn’t have to let you bully him into doing things he didn’t want to, did he?”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Если ими не командовать, так они, наслушавшись всякого вранья о твоем прошлом, будут думать, что ты ничуть не лучше их, если не хуже.If you ain't imperious with 'em, they won't believe in your being any better than themselves, if as good, after the stories (lies mostly) that they have heard of your beginnings.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Тех самых, что грабят нас, не дают нашим мужчинам голосовать и теперь поставили чернокожих командовать нами!The same people who have set the darkies up to lord it over us, who are robbing us and keeping our men from voting!Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
«И хватит командовать!Don't just order me around, dammit.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
call the shots
translation added by Katia Shumkova
Collocations
командовать чем-л
be in command of smth
командовать военным кораблем
command a warship
командующий армией
army commander
должность командующего
command
командующий войсками, расквартированными в колонии
commander in chief
командующий флотом
commander in chief
командующий экспедиционными войсками на оккупированных территориях
commander in chief
командующий эскадрой
commander in chief
капитан 1-го ранга, командующий соединением кораблей
commodore
командующий группой торговых судов
commodore
командующий эскадрой кораблей
commodore
место, с которого командующий артиллерией производит управление огнем
fire control
командующий эскадрой
flag officer
командующий тысячей человек
millenary
Верховный командующий союзными войсками
SCAP
Word forms
командовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный
Инфинитив | командовать |
Настоящее время | |
---|---|
я командую | мы командуем |
ты командуешь | вы командуете |
он, она, оно командует | они командуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он командовал | мы, вы, они командовали |
я, ты, она командовала | |
оно командовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | командующий | командовавший |
Страдат. причастие | командуемый | - |
Деепричастие | командуя | (не) командовав, *командовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | командуй | командуйте |