about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

комментировать

(что-л.) несовер. - комментировать; совер. - прокомментировать

comment (on, upon)

Law (Ru-En)

комментировать

comment

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ева не стала комментировать появление в ее кабинете стола с закусками и дополнительных стульев.
She decided to say nothing about the buffet table, the extra seating, that had found their way into her office.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Истинные гуру пишут абсолютно ясный код, не забывая при этом комментировать его.
True guru-level programmers write code that's crystal-clear, and they document it, too.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Примеры заведомо неверного оглашения нами уже приводились, если надо и позволите «комментировать» - приведу еще.
Examples of knowingly wrongful reading out have already been cited by us, if needed and you allow "to comment" — I will cite more.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
— Считаю ниже своего достоинства комментировать, Тина.
"I disdain to comment, Teena.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Порватый не ответил, стадо не сочло целесообразным комментировать последнюю фразу.
The Raggedy Man made no reply on behalf of the flock.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
— Едва ли мне стоит комментировать происхождение той платиновой кредитной карточки?
“And it's hardly appropriate for me to comment on where that platinum credit card came from, is it?”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
В Еврокомиссии нет практики комментировать заявления обычных граждан", — пояснил позицию Брюсселя неназванный источник в Еврокомиссии.
The European Commission does not comment on the statements of ordinary citizens," an unnamed source at the European Commission explained the position of Brussels.
Trukhachev, VadimТрухачев, Вадим
ухачев, Вадим
Трухачев, Вади
© 1999-2012, технология и дизайн принадлежат ЗАО «Правда.Ру»
ukhachev, Vadim
Trukhachev, Vadi
© 1999-2012, «PRAVDA.Ru»
Деннис Нелли, председатель международной сети фирм PricewaterhouseCoopers International, комментирует: «Рост выручки свидетельствует о наших высоких достижениях. Фирмы PwC в основных регионах сохранили ведущие позиции.
Dennis M. Nally, Chairman PricewaterhouseCoopers International, said: “The increase in revenues is a creditable achievement and PwC firms in our key countries consistently maintained their positions as market leaders.
© 2010-2011 PwC
© 2010-2011 PwC
Мировая печать широко комментировала события, эмигранты торжествовали.
The world press reported the event and the Emigres were triumphant.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Он комментирует спорт и сенсации. Правда, сенсации пока у нас не очень получаются.
He does the sports, too, and fillers, some features, but we’re not so big on features.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Сразу после терактов в американских средствах массовой информации широко комментировался труд американского политолога Сэмюэля Хантингтона "Столкновение цивилизаций".
The book by the American political scientist Samuel Huntington entitled The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order attracted much comment from the American media in the immediate aftermath of the attacks.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Замена в разд. D1 термина 'логический' на 'ассерторический' уже комментировалась
The replacement, in Sec. Dl, of 'logistic' by assertional has already been commented on
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
Однажды было так. Профессор английского в Лондонском университете застрял на одном месте, когда комментировал поэмы Кольриджа, одного из великих английских поэтов.
It happened once... a professor of English in the University of London was stuck at a certain point while he was teaching the poems of Coleridge, one of the great poets of England.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Керт запах не комментировал.
Curt took no notice.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Ваше последнее дело подробно комментировалось в прессе.
"Your last case generated a great deal of media.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001

Add to my dictionary

комментировать1/3
comment (on; upon)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    comment on

    translation added by Оксана Дейнеко
    2

Collocations

комментированный кодекс законов о внутренних государственных доходах штата Луизиана
Lous.Rev.C.Comm
комментированное законодательство штата Нью-Йорк
N.Y.Law Revision Comm
комментирующие галлюцинации
commenting hallucinations

Word forms

комментировать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивкомментировать
Настоящее/будущее время
я комментируюмы комментируем
ты комментируешьвы комментируете
он, она, оно комментируетони комментируют
Прошедшее время
я, ты, он комментировалмы, вы, они комментировали
я, ты, она комментировала
оно комментировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекомментирующийкомментировавший
Страдат. причастиекомментируемыйкомментированный
Деепричастиекомментируякомментировав, *комментировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.комментируйкомментируйте
Побудительное накл.комментируемте
Инфинитивкомментироваться
Настоящее/будущее время
я *комментируюсьмы *комментируемся
ты *комментируешьсявы *комментируетесь
он, она, оно комментируетсяони комментируются
Прошедшее время
я, ты, он комментировалсямы, вы, они комментировались
я, ты, она комментировалась
оно комментировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиекомментирующийсякомментировавшийся
Деепричастиекомментируясь-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.