without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
коммерсант
м.р.
merchant, business man
Law (Ru-En)
коммерсант
merchant
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Да, так говорят, — спокойно ответил коммерсант и, твердым шагом пройдя через всю контору, удалился."So they say," the merchant said quietly, and strode off through the counting-house.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Все получит девушка, — ответил коммерсант."Every penny to the girl.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ни английский промышленник, ни коммерсант, ни рабочий не умеют легко приспосабливаться к переменам.Neither the British industrialist, merchant, nor worker adapts himself easily to changes.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
— Не стоит благодарности, Джон, — величественно ответил коммерсант."Don't mention it, John," the senior partner said grandly.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Значит, вы не можете полюбить меня? — хрипло вскричал молодой коммерсант."You can't love me, then," cried the young merchant hoarsely.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Откуда нам знать? — повторил коммерсант, и его длинное худое тело затряслось от сдерживаемого смеха."How are we to know?" the merchant cried, wriggling his long lank body with amusement.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Я должен поздравить вас с очень удачным грузом и пожелать такой же удачи и в следующем вашем плавании, — продолжал коммерсант."I must congratulate you on your cargo, and wish you the same luck for your next voyage," the merchant continued.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Зонненшейн, коммерсант, как и Видеман, тоже был очень серьезно болен и не в меру самолюбив.Sonnenschein, like the other, was a business man born and bred. He too was critically ill, and illness made him sensitive.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Ну, подпольный коммерсант – это более впечатляюще звучит хотя на деле это одно и то же.“Well . . . black marketeer has a more impressive ring, I suppose, but it amounts to the same thing.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
— Скажите, доктор — спросил коммерсант, — в каком положении ваш пациент?"Well, doctor," the merchant asked, "how is your patient?"Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Убедившись, что принадлежащие ему парусные суда слишком тихоходны, чтобы соперничать с современными, коммерсант приобрел два отличных пароходаFinding that their fleet of old sailing vessels was too slow and clumsy to compete with more modern ships, they had bought in two first-rate steamers.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Но ведь другим это далеко не все равно! — заметил коммерсант."You may not, but there are others who do," remarked the merchant.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Коммерсант сообщил сегодня, что Министерство энергетики разработало собственный проект изменений экспортных пошлин на нефть и нефтепродукты.Kommersant reported today that the Ministry of Energy has developed a draft proposal of changes of the export duties for crude oil and oil products.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011
К этому времени он уже не сомневался, что не сумеет извлечь никакой пользы из знакомства с молодым коммерсантом, и все же у него не хватало духа окончательно порвать с обладателем пухлого бумажника и любителем азартных игр.He had made up his mind that nothing was to be done with the young man, and yet he was reluctant to break entirely with one whose purse was well lined and who had sporting proclivities.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
В любом крупном городе есть свои ветераны, и главное их занятие – охрана коммерсантов.Any large city has its veterans, and their main occupation is protecting its traders.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подпольный коммерсант
black marketeer
крупный коммерсант
big seller
Word forms
коммерсант
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | коммерсант | коммерсанты |
Родительный | коммерсанта | коммерсантов |
Дательный | коммерсанту | коммерсантам |
Винительный | коммерсанта | коммерсантов |
Творительный | коммерсантом | коммерсантами |
Предложный | коммерсанте | коммерсантах |