about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

компрометировать

(кого-л./что-л.) несовер. - компрометировать; совер. - скомпрометировать

compromise

Learning (Ru-En)

компрометировать

vt; св - скомпрометировать

to compromise

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Я ожидал от вас не менее, принимаю вашу жертву, жертву истинного друга, но до дому, только до дому: вы не должны, вы не в праве компрометировать себя далее моим сообществом.
“I expected no less of you, I accept your sacrifice, the sacrifice of a true friend; but only as far as the house, only as far as the house. You ought not, you have no right to compromise yourself further by being my confederate.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Старый путь кончен совсем; теперь я уже никогда не стану вас компрометировать старым путем, теперь новым путем.
The old way is closed; now I shall never compromise you in the old way, it will be in a new way now.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я именно так и делал, чтобы вы всю пружину эту заметили; я ведь для вас, главное, и ломался, потому что вас ловил и хотел компрометировать; я, главное, хотел узнать, в какой степени вы боитесь.
“That's just what I did do, for I wanted you to see that I implied it; I exerted myself chiefly for your sake, for I caught you and wanted to compromise you, above all I wanted to find out how far you're afraid.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
А эта фраза: «Ты, конечно, не станешь компрометировать Джун», — ведь она же выдаёт их с головой.
And how that phrase in the letter--'You will, of course, in no way commit June'--gave the whole thing away.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
На улице он мне уже не кланялся, и я подозревал, что он боится компрометировать себя, раскланиваясь с такой незначительной, как я, личностью.
By then he had taken to cutting me in the street, and I suspected that he was afraid of compromising himself by greeting a personage as insignificant as me.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Так это и поняли и сочли, что вы всё-таки согласны продолжать связь с Обществом, а стало быть могли опять вам что-нибудь доверить, следовательно себя компрометировать.
That was how they took it, and considered that you still meant to keep up your connection with the society, so that they might have entrusted something to you again and so have compromised themselves.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Конечно, конечно; уверяю вас, что я вовсе не для того, чтобы вас товариществом компрометировать.
“Of course, of course, I assure you I'm not here to compromise you by my company, by claiming you as my comrade.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Господа, если бы так, - продолжал Верховенский, - то ведь всех более компрометировал себя я, а потому предложу ответить на один вопрос, разумеется, если захотите.
“Gentlemen, if that is so,” Verhovensky went on, “I have compromised myself more than anyone, and so I will ask you to answer one question, if you care to, of course.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ибо по самой своей природе этот класс должен был губить, портить и подрывать любое государственное начинание; их паразитическая роскошь искажала и компрометировала все истинные духовные ценности.
For, by their very nature, they assailed, they corrupted, they undermined every state undertaking; their flaunting existences distorted and disguised all the values of life.
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Некоторые сведения, которые сообщила мне миссис Клеменс, серьезно компрометируют графа.
"Some of the particulars I have heard from Mrs.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Люди же эти, если б и возвратили мне компрометирующие меня записки, не оставили бы меня ни за что во всю жизнь!
Even if those people had given back the notes that compromised me, they would never have been induced to let me alone as long as I lived!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
А не компрометирую я тебя моим... не тем видом?
And I'm not compromising you by my ...'unconventional' appearance?
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- А мне какое дело, что вы себя компрометировали? - засмеялся Ставрогин, но глаза его сверкали.
“What business is it of mine if you have compromised yourselves?” laughed Stavrogin, but his eyes flashed.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Наверняка он смывал кровь с рук, заметал следы преступления, жег компрометирующее письмо.
Doubtless he is washing blood from his hands, clearing up after the crime, burning the incriminating letter.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Знаете, я его ужасно третирую, то-есть компрометирую, так и лупит глаза, Юлия Михайловна поощряет.
You know I treat him mockingly, that is, I compromise him and he simply stares, Yulia Mihailovna encourages it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

компрометировать1/4
compromise

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

компрометировать себя
commit oneself
специально нанятый для создания компрометирующего материала
hatchet man
компрометирующая, разоблачающая информация
squeak
компрометирующая информация
compromising information

Word forms

компрометировать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивкомпрометировать
Настоящее время
я компрометируюмы компрометируем
ты компрометируешьвы компрометируете
он, она, оно компрометируетони компрометируют
Прошедшее время
я, ты, он компрометировалмы, вы, они компрометировали
я, ты, она компрометировала
оно компрометировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекомпрометирующийкомпрометировавший
Страдат. причастиекомпрометируемыйкомпрометированный
Деепричастиекомпрометируя (не) компрометировав, *компрометировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.компрометируйкомпрометируйте
Инфинитивкомпрометироваться
Настоящее время
я *компрометируюсьмы *компрометируемся
ты *компрометируешьсявы *компрометируетесь
он, она, оно компрометируетсяони компрометируются
Прошедшее время
я, ты, он компрометировалсямы, вы, они компрометировались
я, ты, она компрометировалась
оно компрометировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиекомпрометирующийсякомпрометировавшийся
Деепричастиекомпрометируясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--