about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

кон

м.р.

  1. (в азартных играх || in games of chance)

    kitty

  2. (партия в играх || of a game)

    game, round

Examples from texts

На кон поставлено доверие к ЕЦБ.
The ECB’s credibility is on the line.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мне нечего уже было ставить на кон, мы оба знали это.
My credit had finally run out, and we both knew it.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Русские ставили на кон свои пайки, сапоги.
The Russians were betting their rations, their boots.”
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
С другой сторо-ны, при деградации лигносульфонового комплекса образуются карбо-нионы, которые взаимодействуют с хинонами с образованием кон-денсированных структур.
On the other hand, during degradation of the lignosulphone complex, carbonions are produced which interact with quinones with formation of condensed structures.
Ради своей мести ты ставишь на кон обе наши жизни?
Will you risk both our lives for your revenge?
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Старый монах ответил: - Надежда умирает последней, Арута кон Дуан.
The old monk said, 'There is always hope, Arutha ConDoin.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
И ради этого все поставлю на кон.
This gives me first dibs."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Он не очень-то любил сладкое, зато обожал ставить денежки на кон.
He didn't have much of a sweet tooth, but he was mighty fond of a round of gambling, in his day!
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Уильям протянул руку, чтобы прикоснуться к Талии, однако, прежде чем он смог дотронуться до ее щеки, прогремел голос: — Нет, сын кон Дуанов.
William reached out to touch Talia, but before his hand could reach her cheek, a voice boomed out: "No, son of conDoin.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
– На кон поставлено гораздо больше, нежели наши деловые интересы.
“There’s more at stake here than simply furthering our business interests.”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В казино по системе удваивания играют так: ставят по доллару, пока не проиграют, а проиграв, удваивают ставку, т.е. ставят на кон два доллара.
A martingale player in a casino keeps betting $1 as long as he wins, but if he loses, he doubles up and bets $2.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Богатые люди, как правило, умны и научились не ставить все состояние на один кон, инвестиционную сделку или торговлю.
Rich people, who are generally smart, have learned that you don't bet the farm on one spin of the wheel, investment deal, or trade.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Роберт Кон когда-то был чемпионом Принстонского университета в среднем весе.
Robert Cohn was once middleweight boxing champion of Princeton.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
К раствору соединения е4 (1 моль) в метаноле (1000 мл) добавляют насыщенный водный раствор КОН (1.2 моль).
Saturated water solution of KOH (1.2 mol) was added to the solution of compound e4 (1 mol) in methanol (1000 ml).
Скотт читает произведения таких писателей, как Борхес, Пинчон, Тайлер и Этвуд; Лизи – Меви Бинчи, Колин Маккаллоу, Джин Оэл (хотя её всё больше нервируют сварливые пещерные люди мисс Оэл), Джойс Кэрол Оутс и в последнее время Ширли Кон‑ран.
Scott reads people like Borges, Pynchon, Tyler, and Atwood; Lisey reads Maeve Binchy, Colleen McCullough, Jean Auel (although she is growing a bit impatient with Ms. Auel's randy cave people), Joyce Carol Oates, and, just lately, Shirley Conran.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен

Add to my dictionary

кон1/2
Masculine nounkittyExamples

поставить деньги на кон — to place one's stake / bet, to put one's money in (the kitty)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического кон
one-pommel work
на коне
ahorseback
принц на белом коне
knight in shining armour
задача о шахматном коне
knight problem
упражнение на гимнастическом коне
exercise SH
упражнения на коне
pommel-horse exercises
работа на гимнастическом коне
pommel-horse work
функционал Кона
Kohn functional
червяк Кона
cone worm

Word forms

кон

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйконконы
Родительныйконаконов
Дательныйконуконам
Винительныйконконы
Творительныйкономконами
Предложныйконеконах