without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
конверт
м.р.
envelope, cover
(одеяло для грудных детей || for children)
sleeping bag
(для грампластинки || for a gramophone record)
sleeve
LingvoComputer (Ru-En)
конверт
caddy, cover, (при передаче пакетов данных) envelope, (для гибкого диска) jacket
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я вскрыл конверт и вытащил роскошную поздравительную складную открытку - тому, кто тебе дорог, стараешься послать самое лучшее и все такое.I opened the envelope and pulled out a Hallmark card - when you care enough to send the very best, and all that.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
- Запечатайте вашу записку и надпишите конверт.“Seal your note and address the envelope.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Затем из розовой сумочки она достала конверт с банковским чеком и протянула мне.Then the girl opened her pink handbag and gave me an envelope with a Bank check.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Затем глубоко вздохнула, а когда выдыхала, внутри у меня что-то пискнуло, потому что мой взгляд снова упал на конверт из тонкого пергамента с красной восковой печатью.I took another deep breath, a thin sound breaking free as I exhaled, catching sight of the vellum envelope and crimson seal.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Отец Кихот взглянул на конверт и сунул письмо в карман.He looked at the envelope and put it into his pocket.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Господин Кириллов, войдя, засветил свечу и из своего чемодана, стоявшего в углу и еще не разобранного, достал конверт, сургуч и хрустальную печатку.Mr. Kirillov lighted a candle and took out of his trunk, which stood not yet unpacked in a corner, an envelope, sealing-wax, and a glass seal.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Маршалл открыл багажник и протянул Карбону конверт или что-то другое.Marshall opens the trunk and gives Carbone an envelope or something.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Она достала из сумочки конверт и положила его на кофейный столик.She removed the envelope from her purse and laid it on a coffee table.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я опустил руку в карман, вытащил конверт и протянул ей. Она несколько раз глубоко вздохнула.I reached into my pocket, took out the envelope, and handed it to her, while she took some deep breaths.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
— Знаком вам этот предмет? — выложил вдруг Николай Парфенович на стол большой, из толстой бумаги, канцелярского размера конверт, на котором виднелись еще три сохранившиеся печати."Do you recognise this object?" Nikolay Parfenovitch laid upon the table a large and thick official envelope, on which three seals still remained intact.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я отодрал его и дрожащими пальцами вскрыл конверт.I got out from under the platform and tore the envelope open, my fingers shaking.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
После взятия второго образца поместите набор в конверт для бесплатной отправки и запечатайте его.After collecting the second sample put the kit in the Freepost envelope and seal it.http://www.healthscotland.com/index.aspx 12/14/2011http://www.healthscotland.com/index.aspx 12/14/2011
Следующая остановка была у отеля «Валадиер», Роберт протянул Пьере другой конверт.The next stop was the Hotel Valadier. Robert handed Pier another envelope.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Взгляни вот на это. — Я пододвинул к Уайрману конверт из плотной бумаги."Have a look at this," I said, and slid the manila envelope across the table.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Он вздрогнул, заслышав внезапный окрик Петра Степановича, и поскорее накрыл письмо попавшимся под руку преспапье, но не совсем удалось: угол письма и почти весь конверт выглядывали наружу.He started, hearing Pyotr Stepanovitch's sudden outburst, and hurriedly put the letter under a paper-weight, but did not quite succeed; a corner of the letter and almost the whole envelope showed.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
envelope
translation added by Альберт Гамберро
Collocations
конверт-письмо с предложением товаров на оборотной стороне
bangtail
оплаченный конверт
business reply envelope
"разрежь и сложи в конверт"
chop-and-nest
защитный конверт диска
disk envelope
конверт для письма
envelope for a letter
фирменный конверт
envelope of a firm
вскрывать конверт
open an envelope
конверт, открываемый с узкой стороны
open-end
бланк-конверт
order blank envelope
наружный конверт
outer envelope
конверт с заработной платой
pay packet
конверт с заработной платой
pay-envelope
специальный конверт для правительственной корреспонденции
penalty envelope
экономный конверт
penny saver
постоянно ограниченный конверт
permanently locked envelope
Word forms
конверт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | конверт | конверты |
Родительный | конверта | конвертов |
Дательный | конверту | конвертам |
Винительный | конверт | конверты |
Творительный | конвертом | конвертами |
Предложный | конверте | конвертах |