about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

консервировать

несовер. - консервировать; совер. - законсервировать и

  1. conserve, preserve; can, tin

  2. (о строительстве и т. п. || of building, etc.)

    close down temporarily, lay up

Learning (Ru-En)

консервировать

vt; св - законсервировать

to preserve, to tin, AE to can

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Кто заказывал тебе утром салат из консервированного горошка?
Which one of us ordered pea salad this morning?"
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
- Я-то больше всего люблю консервированное пиво.
"I like the beer in cans best."
Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the sea
The old man and the sea
Hemingway, Ernest
© 1952, by Ernest Hemingway
Старик и море
Хемингуэй, Эрнест
© Художественная литература, 1968
Приготовляет богатый ассортимент даров — консервированные продукты, сыр для вяжущего действия, мыло — и преподносит какой-нибудь молодой чете, стесненной в средствах.
Preparing a rich array of charity—canned goods, cheese for the binding effect, soap—and presenting it to some poor young couple having a difficult time financially.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Тут ему показалось, что время свернулось, и это Рут лежат в проходе с банкой консервированной кукурузы, выкатывающейся из ее разжавшихся пальцев.
Then it seemed to him that time had folded back on itself and it was Ruth herself lying there with a can of creamed corn rolling free of one relaxing hand.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
В ящиках буфета было полно консервированных овощей и хлопьев, но в холодильнике за пакетом мороженого горошка и оставшимся с прошлой недели куриным супом притаилось одинокое шоколадное пирожное, доведенное до состояния камня.
The cupboards were full of canned vegetables and cereal, but in the freezer, in back of the frozen peas and last week's chicken soup, she found one permafrosted brownie.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Сколько всяких невероятных коллизий и происшествий, сколько консервированного смеха и актерских слез, сколько нечеловеческих усилий, чтобы быть счастливым, достойным, любимым, — сколько напрасных усилий!
So many emergencies, Harry thinks, so much canned laughter, so many actors' tears, all this effort to be happy, to be brave, to be loved, all this wasted effort.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Усевшись за кухонный стол, мы разделили импровизированный ужин: консервированный грибной суп, крекеры и пустой чай — у нас не было ни молока, ни сахара.
Sitting around the kitchen table we had a sad, makeshift dinner of canned mushroom soup, soda crackers, and tea without sugar or milk.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Поиски причин любой болезни или беспокойства должны вести нас очевидно к банкам с консервированной пищей гастрономических магазинов, к мельницам, к сахарным заводам, к кондитерским фабрикам и заводам «безалкогольных » напитков.
The search for the cause of any sickness or disease should lead us probably first of all to the canned food shelves of the groceries; the flour mills; the sugar, candy, and synthetic "soft drink" factories.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
— Нет и консервированного тунца. Надеюсь, ты не скажешь мне, что тунца он тоже не ест?
"No tuna-fish, either, and will'ee tell me he don't eat that?
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Согласно ответам на вопросы анкеты для коренных народов, женщины во всех домашних хозяйствах консервируют ягоды, такие как морошка, черника, брусника, клюква и ежевика, а также дикоросы, такие как черемша, луковицы диких лилий, белокопытник и орехи.
According to the responses to the IP questionnaire, women in all households preserve berries such as cloudberry, blueberry red bilberry cranberry, and blackberry as well as wild plants such as wild leek, wild lily bulbs, birthwort, and nuts.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Известно, что витамин С, как антиоксидант, способен препятствовать этой реакции (и всё-таки лучше бы вам избегать употребления копченостей и консервированных продуктов).
As an antioxidant, vitamin C is known to block this reaction (although you should still avoid smoked and cured foods).
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your Type
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Консервированные груши не портятся.
And the canned pears do not spoil.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989

Add to my dictionary

консервировать1/4
conserve; preserve; can; tin

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

консервировать земельный участок
sterilize
консервировать в жестяных бабанках
tin
консервировать скважину
shut down a well
консервировать латекс
conserve the latex
консервировать мокрым посолом
preserve in brine
консервированная кровь
banked blood
запас консервированной крови
blood bank
консервированная свинина
brawn
консервированные фрукты
canned fruit
консервированные продукты
canned goods
консервированные овощи
canned vegetables
консервирующее средство
conservative
консервирующий эффект
conserving effect
консервированная кровь
contained blood
консервирующее средство
curing agent

Word forms

консервировать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивконсервировать
Настоящее/будущее время
я консервируюмы консервируем
ты консервируешьвы консервируете
он, она, оно консервируетони консервируют
Прошедшее время
я, ты, он консервировалмы, вы, они консервировали
я, ты, она консервировала
оно консервировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеконсервирующийконсервировавший
Страдат. причастиеконсервируемыйконсервированный
Деепричастиеконсервируяконсервировав, *консервировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.консервируйконсервируйте
Побудительное накл.консервируемте
Инфинитивконсервироваться
Настоящее/будущее время
я консервируюсьмы консервируемся
ты консервируешьсявы консервируетесь
он, она, оно консервируетсяони консервируются
Прошедшее время
я, ты, он консервировалсямы, вы, они консервировались
я, ты, она консервировалась
оно консервировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеконсервирующийсяконсервировавшийся
Деепричастиеконсервируяськонсервировавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.консервируйсяконсервируйтесь
Побудительное накл.