without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Тем не менее, вода, которая и выше и ниже этой купы дерев текла однообразно‑спокойно, возле них была подернута рябью; по ее прозрачной коже проходило волнение, точно она удивлялась тому, что по ней волочится кончик какого‑то покрывала.Yet here the water, which, both above and below, was so unruffled, showed a transient quiver, a rippling of its surface, as though it were surprised to find even this light veil cast over it.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Мужчина снова что-то раздраженно пробубнил и, наклонившись, заглянул под перегородку, желая убедиться в том, что собрал все. Джейсон даже увидел кончик его носа.More angry words. He could see the tip of a nose as the man checked to make sure he had all the cubes.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Он смотрел на нее бесконечно нежным взглядом и поправлял очки, так как от пота они то и дело соскальзывали на самый кончик носа.He beamed at her, and settled his spectacles on the bridge of his nose. The sweat made them constantly slip down.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
— У Ранкорна таких нет, — продолжал он, с нежностью обрезая кончик сигары."Runcorn hadn't cigars like these," he said, truncating one lovingly.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Она нахмурилась, высунула кончик языка, убрала его, спросила: – Ты можешь дать нам сейчас пять тысяч долларов в обмен на сокола?She frowned, put her tongue between her lips, withdrew it, and asked: "You are ready to give us five thousand dollars, now, if we give you the falcon?"Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Всего лишь дополнительный протеин в твоем рационе, — Роберт высунул кончик языка."Just a little additional protein for your diet," Robert cracked, licking at the air with his tongue.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Послюнив кончик мизинца, он поднял им сперва одну большую монету, потом другую; но видно было, что он остался в полном неведении, что это за вещицы.I saw him wet the tip of his little finger upon his tongue, and take up one of my largest pieces, and then another; but he seemed to be wholly ignorant what they were.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
После завершения процедуры, сформированный (сформированные) в виде фиксатора (фиксаторов) кончик (кончики) иглы откусывают щипчиками и иглу удаляют из- под кожи пациента.Following completion of the procedure, the needle tip(s) fonned as a retainer(s) are cut off by pincers and the needle is withdrawn from the patient skin.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Для того чтобы в презерватив не попал воздух, крепко сожмите кончик презерватива и наденьте его на полностью эрегированный член.to prevent air getting into the condom squeeze the tip of the condom tightly and put on the completely erect penis
В ногах, сбиты были в комок какие-то кружева, и на белевших кружевах, выглядывая из-под простыни, обозначался кончик обнаженной ноги; он казался как бы выточенным из мрамора и ужасно был неподвижен.From under a heap of lace at the end of the bed peeped a small white foot, which looked as though it had been chiselled out of marble; it was terribly still.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он прикусил кончик уса и немного пожевал его, что указывало на крайнюю степень раздражения.He stuffed a corner of his mustache into his mouth and chewed on it-always a sure sign that he was thoroughly irritated.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
– Не очень‑то много мергов ты знаешь, – продолжал Силк, в задумчивости потирая пальцем кончик носа."You wouldn't know many Murgos," Silk said, rubbing his nose with one finger.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Прикусив кончик указательного пальца, он бросил на невестку холодный, испытующий взгляд.Biting the corner of his forefinger he stole a cold, sharp look at his daughter-in-law.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Он потрогал пальцем кончик копья и невесело усмехнулся. да, кто бы он ни был, голубчик, он у него завизжит, как свинья.He felt the point of his spear with his thumb and grinned without amusement Whoever tried that would be stuck, squealing like a pig.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Самый кончик шляпы бесследно исчез.The point of the hat had vanished.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
tip
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Collocations
кончик вязального крючка
beard
кончик зуба
cusp
кончик пальца
fingertip
кончик пальца руки
fingertip
острый кончик
nib
отдельный кончик пера
nib
заостренный кончик
pencil point
кончик нижней челюсти
point
кончик языка
proglossis
кончик носа
tip of nose
кончик языка
tip of tongue
круглый кончик
round point
кончик электрической дуги
arc tip
кончик сигары
cigar butt
дистальный кончик
distal end
Word forms
кончик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кончик | кончики |
Родительный | кончика | кончиков |
Дательный | кончику | кончикам |
Винительный | кончик | кончики |
Творительный | кончиком | кончиками |
Предложный | кончике | кончиках |