without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
конюшня
ж.р.
stable, stabling
AmericanEnglish (Ru-En)
конюшня
ж
stable [[steibl]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Общая конюшня находилась под присмотром конюха и кучера, а когда требовались два экипажа одновременно, оба они садились на козлы.There was also a hostler and a coachman for the joint stable. When two carriages were required at once, both drove.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Двуколку пришлось оставить перед домом, поскольку рассчитанная на три лошади и небольшой экипаж конюшня вместила только пару лошадей.The stable, which had been built to accommodate three horses and a small carriage, would only just take his two horses.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Далее на их пути располагались конюшня, кухня, пекарня и кузница, в этот час темная и тихая, лишь одна фигура маячила у краснеющих углей, поддерживая огонь.Finally, they came in among the outbuildings: stables, kitchen, bakery, kiln, and forge-dark and empty at this hour except for a single form sitting beside the dull red coals, tending the fire.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Конюшня выгорела до основания, хорошо хоть саму распивочную удалось спасти.The stable burned to the ground. The only luck was in saving the inn from irreparable damage.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Конюшня, сарай, постоялый двор Хуки выглядели прекрасно.Hockey's Stable & Smithy looked very well, indeed.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Конюшня - Франция: здесь жить лишь клячам.France is a stable; we that dwell in't jades;Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Она заявила, что повредила себе колено и седло причиняет ей боль. Великолепная испанская кобыла вынуждена была теперь оставаться в конюшне.So she gave out that she had hurt her knee, which made the saddle painful to her, and the beautiful Spanish mare was left idle in the stable, or mounted only by the groom.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
— Мы здесь вылезем, — сказал директор, — а мальчики отведут его в конюшню и принесут багаж к нам на квартиру.'We'll get down here,' said the manager, 'and the boys will take him round to the stable, and call at my lodgings with the luggage.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Перед настежь раскрытою дверью конюшни стоял сам хозяин, человек уже не молодой, высокий и толстый, в заячьем тулупчике, с поднятым и подвернутым воротником.Before a wide open stable-door stood the horsedealer himself - a tall, stout man no longer young, in a hareskin coat, with a raised turnover collar.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Моих лошадей, но этот старый толстяк, содержатель гостиницы, запер их в своей конюшне.My horses, but that fat old innkeeper had them locked up in his stable.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В это время, ведя лошадь, Ли выкатил из конюшни высокую, на резиновом ходу, коляску.At that moment Lee came from the shed leading the Bacons’ horse hitched to the high spindly rig with rubber tires.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
С того места, где стояли детективы, им были видны лишь выстроившиеся вдоль красной линии гаражи и склады, однако за поворотом стояло несколько домов, которые когда-то служили конюшнями и каретными сараями, но теперь были перестроены под жилье.From the main road, all you could see were garages and lock-ups, but around the corner, buildings which at one time would have housed horses and their coaches had been turned into mews flats.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
В конюшне горел свет, тусклый, неясный, но слабые лучики пробивались сквозь щели в двери.There was a light in the stable. It was dim, partially covered, but faint beams shone through the weathered cracks in the door.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
У Брина наверняка хорошие конюшни.Bryne must have good stables.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Оставив лошадь в конюшне, я в сопровождении управляющего, добродушного человека по имени Блитмен, вошел в дом.I stabled my horse and was led indoors by Blitheman the steward, an amiable fellow.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
платная конюшня
livery stable
вагон-конюшня
stable-car
Авгиевы конюшни
Augean stables
содержатель платной конюшни
liveryman
дежурство по конюшне
stable
животные, размещенные в конюшне
stable
жить в конюшне или хлеву
stable
служить конюшней или хлевом
stable
ставить в конюшню или хлев
stable
ворота конюшни
stable door
работница на конюшне
stablegirl
владелец конюшни
stable-keeper
лошадь той же конюшни
stablemate
владелец конюшни
stabler
делать стойла в конюшне
stall
Word forms
конюшня
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | конюшня | конюшни |
Родительный | конюшни | конюшен |
Дательный | конюшне | конюшням |
Винительный | конюшню | конюшни |
Творительный | конюшней, конюшнею | конюшнями |
Предложный | конюшне | конюшнях |