without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
корешок
м.р.
rootlet
(переплета || of a book-cover)
back
(квитанционной книжки)
stub, counterfoil
Law (Ru-En)
корешок
check, (чека, квитанции и т.п.) counterfoil
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Как жизнь, корешок? - спросил Крейг.'How are you, buddy?' Weasel said.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
– Иначе я должна отдать тебе корешок чека и перенести это на другой день."Or I'll have to give you a rain-check."Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
― Да нет, ты на корешок посмотри.“No, on the spine.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но теперь, глядя на корешок этой книги, Тереза успокаивалась.But now, just looking at the spine of the book seemed to calm her.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Здорово, корешок!How are you, buddy?'Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Назавтра опять вынула и заложила в одну толстую, переплетенную в крепкий корешок книгу (она и всегда так делала с своими бумагами, чтобы поскорее найти, когда понадобится).Next day, she took it out, and put it into a large book, as she usually did with papers which she wanted to be able to find easily.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Она скользнула глазами по книжным полкам, и ее взгляд остановился на одном из политологических сочинений – сравнительно тонкой темно-серой книжке с синими буквами на корешке.Her gaze again scanned the bookshelves and her eyes stopped at one of the political treatises, a thin, taupe-colored volume with blue lettering.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Кэтрин, проявив тут ко всему более неподдельный интерес, чем в гостиной, извлекла из этого кладезя знаний все, что мог дать осмотр корешков половины книг на одной из полок, и была готова следовать дальше.Catherine heard, admired, and wondered with more genuine feeling than before--gathered all that she could from this storehouse of knowledge, by running over the titles of half a shelf, and was ready to proceed.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Врач-пассажир поспешно заштопал самую глубокую рану, и пострадавшего выбросили из вагона на ближайшей станции. Он являл отвратительное зрелище: кровь, казалось, сочилась из-под каждого корешка волос на его голове.A doctor on the train hastily stitched up the biggest gash, and he was dropped at a wayside station, spurting blood at every hair—a scarlet-headed and ghastly sight.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Чтобы не проводить времени в праздности, он составлял подробный каталог своим книгам и приклеивал к их корешкам билетики, и эта механическая, кропотливая работа казалась ему интереснее, чем чтение.That he might not spend his time in idleness he made a detailed catalogue of his books and gummed little labels on their backs, and this mechanical, tedious work seemed to him more interesting than reading.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Брюс поделился своей идеей с коллегами и сразу столкнулся с критикой и даже с жестокими насмешками: «Им вершки, нам корешки— это вы предлагаете, мистер Ханиболл?».Bruce had floated the idea before and encountered immediate skepticism, even derision: “Heads they win, tails we lose—is that what you’re proposing, Mr. Honiball?”Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Он передал книжку Лэгьюну, держа ее раскрытой на незаполненном корешке, чек которого был оторван.He handed back the book to Lagune, open at the blank counterfoil of a cheque that had been removed.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он присаживался рядом с Кэти и захлебываясь рассказывал про корешки ревеня, которые только что пришли по почте.He sat by Cathy and chatted about the pieplant roots just come in.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Присутствие чудесника заставляло их корешки покрываться мурашками. Внимательное молчание книжных томов давило на Ринсвинда, сжимая его как в тисках.The presence of the sourcerer made their spines creep, and the pressure of their attention closed in around him like a vice.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Ягод уже не было, и Джайру пришлось удовольствоваться корешками и стеблями дикого ревеня.Wild berries in autumn were a scarce commodity, so Jair was forced to make a meal principally of edible roots and a few wild rhubarb stalks.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
корешок книги
backbone
корешок книжного блока
book back
корешок переплетной крышки
case back
корешок чека
check stub
корешок чека
counterfoil
книга, имеющая корешок из кожи и бумажную обложку
half-bound book
ткань, соединяющая корешок и листы обложки
joint
двигательный корешок
motor root
нервный корешок
nerve root
корешок нерва
nerve-root
первичный корешок
radicle
корешок спинномозгового нерва
radicula
зародышевый корешок
seminal root
чувствительный корешок
sensory root
корешок книги
spine
Word forms
корешок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | корешок | корешки |
Родительный | корешка | корешков |
Дательный | корешку | корешкам |
Винительный | корешок | корешки |
Творительный | корешком | корешками |
Предложный | корешке | корешках |