about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.




Learning (Ru-En)




© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Не дай вконец разориться, кормилец.
'Let him not destroy us to the end, gracious protector!'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Да и ты, мой кормилец, коли подумаешь хорошенько, ведь ты не глуп, сам поймешь, к чему я это у тебя спрашиваю.
And you too, my dear friend, if you think well, you're no fool - will understand why I ask it of you.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
– Извольте, кормилец, войти, а я сейчас пойду Анастасею Иванычу доложу…
'Please to come in, kind sir, and I'll go at once, and tell Anastasei Ivanitch ...
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Федор похлопал покупателя по плечу и сказал брату: - Вот, Алеша, рекомендую, наш тамбовский кормилец Григорий Тимофеич.
Fyodor slapped the customer on the shoulder and said to his brother: "Here, Alyosha, I must introduce our Tambov benefactor, Grigory Timofeitch.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Встречаясь с товарищем в раздевалке главного медицинского корпуса, он непременно провозглашал: «как у вас функционирует сегодня червеобразный отросток слепой кишки?» или: «привет вам, о кормильцы вшей!»
He never met a classmate in the hall of Main Medical without shouting, "how's your vermiform appendix functioning this morning?" or "I bid thee a lofty greeting, old pediculosi!"
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
В случае смерти потерпевшего (кормильца) право на возмещение вреда имеют:
In the event of the death of the victim (breadwinner) the right to the redress of injury shall belong to:
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Свободный художник имеет право на государственное пенсионное обеспечение по возрасту, инвалидности, по случаю потери кормильца и в других случаях, предусмотренных законодательством.
The State shall pay to independent creators a retirement pension, an invalidity pension, for the loss of family support and in the other cases provided for by law.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Он получил информацию о социально- экономических трудностях, переживаемых семьями заключенных, особенно, если заключенные являются главными кормильцами.
He was informed about the economic and social hardships suffered by the prisoners' families, particularly if the prisoners were the main breadwinners.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Возмещение вреда лицам, понесшим ущерб в результате смерти кормильца
The Redress of the Injury Inflicted on the Persons Who Have Suffered Damage as a Result of the Breadwinner's Death
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
— Я упал в яму, которая на памяти еще ныне живущих стариков стоила жизни сотням и сотням людей, — отцам, сыновьям, братьям, любимым тысячами и тысячами родных, чьими кормильцами они были.
‘I ha’ fell into th’ pit, my dear, as have cost wi’in the knowledge o’ old fok now livin, hundreds and hundreds o’ men’s lives - fathers, sons, brothers, dear to thousands an’ thousands, an’ keeping ’em fro’ want and hunger.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960

Add to my dictionary

Masculine nounbread(-)winner

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru


главный кормилец семьи
principal earner
кормилец семьи
основной кормилец
main breadwinner
кормилец семьи
кормилец в семье
bread - winner
пособие по случаю смерти кормильца
death benefit
пособие в связи с потерей кормильца
survivor's benefit
страхование на случай потери кормильца
survivors' benefits insurance
пенсия по случаю потери кормильца
survivor's pension
пенсия в связи с потерей кормильца
pension for the loss of a breadwinner
пособие по случаю утраты кормильца
survivor's benefit
пособие в связи с потерей кормильца
survivors' benefit
принцип кормильца
breadwinner principle
пенсия по случаю потери кормильца
survivors pension

Word forms


существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.