without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
корпеть
несовер.; (над чем-л.); разг.
pore (over), sweat (over), work hard (at)
Examples from texts
Еще два года корпеть над учебниками и подвизаться в каком-нибудь клубе — что это мне даст?Two years more of mere pedantry and lying around a club aren't going to help.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
У нее безупречный слог - похоже, мы не зря корпели над домашними заданиями.Her English and her style are impeccable; it looks like that homework paid off.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
В квартире близнецов все сидели, закатав рукава, за кухонным столом и корпели над греческим.Upstairs at Charles and Camilla's, everyone was sitting around the kitchen table with their sleeves rolled up, deep in Greek.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Дней десять Мартин корпел над своим сушильным шкафом или сидел за письменным столом и читал, стараясь казаться занятым.For ten days Martin tinkered at his hot-air oven or sat at his desk, reading and trying to look busy.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
И ты так корпел!And you've worked like that!Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Видите ли, – продолжал мистер Джонас, – он всю жизнь корпел над цифрами и счетными книгами, а лет двадцать назад взял да и заболел горячкой.'Why, you see,' said Mr Jonas, 'he's been addling his old brains with figures and book-keeping all his life; and twenty years ago or so he went and took a fever.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Корпишь тут, корпишь за работой с утра до ночи, - продолжала хозяйка дома, - и ради чего?'Slave, slave, slave, from morning to night,' pursued the person of the house, 'and all for this!Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он корпел над книгами при свете фонаря ночи напролет. Он был одержим своим делом, понимаешь?He'd sit up and scribble by the lantern till all hours of the night sometimes—took it all very seriously, didn't he just?Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Николас корпел над пьесой, которую быстро начали репетировать, а затем корпел над своей ролью, которую разучивал с большой настойчивостью и исполнил, как заявила вся труппа, безупречно.Nicholas worked away at the piece, which was speedily put into rehearsal, and then worked away at his own part, which he studied with great perseverance and acted - as the whole company said - to perfection.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Например, Визгун объяснял, что свиньи каждодневно корпят над такими таинственными вещами, как "сводки", "отчеты", "протоколы" и "памятные записки".For example, Squealer told them that the pigs had to expend enormous labours every day upon mysterious things called 'files', 'reports', 'minutes' and 'memoranda'.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Add to my dictionary
корпеть
pore (over); sweat (over); work hard (at)Examples
корпеть над книгами — to pore over books
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
корпеть над
peg away
корпеть над работой
plough
корпеть над
plug away at
корпеть над книгами
stew over books
Word forms
корпеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | корпеть |
Настоящее время | |
---|---|
я корплю | мы корпим |
ты корпишь | вы корпите |
он, она, оно корпит | они корпят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он корпел | мы, вы, они корпели |
я, ты, она корпела | |
оно корпело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | корпящий | корпевший |
Деепричастие | корпя | (не) корпев, *корпевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | корпи | корпите |