about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

котик

  1. м.р.; уменьш. от кот

  2. м.р.; зоол.

    1. (морское млекопитающее) fur seal, fur-seal

    2. (мех) seal(skin)

AmericanEnglish (Ru-En)

котик

м

  1. ласк pussycat

  2. зоол seal

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Надеюсь, он ни с кем не случится, мой котик.
I hope he doesn't happen to anybody.'
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Он наблюдал за тем, как второй «морской котик» обследует только что обнаруженную ими «червоточину».
He watched the SEAL examine the wormhole they had discovered.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
— Ты — «морской котик»? — расхохотался Эйб.
"You a SEAL?" Abe laughed.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Снова скрипнула дверь, Мими быстро проговорила: — Котик, не кидайся.
The door squeaked again and Mimi said quickly: 'Pussy cat, don't throw anything.
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Извини, глянуть ауру не рискну... у меня тут Котик на плечах дремлет...
Pardon me, but I won’t risk looking at your aura—I’ve got this little kitten dozing around my neck. . . .”
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Либо Ранд успел, либо Ланфир играет с ним, точно котика с пойманной мышкой.
Either he did, or Lanfear was toying with him. It did not matter.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Потом, стоило бы котику покакать, яйца выбрасывало бы на землю, где они дожидались бы других бегающих там созданий.
Then, when kitty takes a crap, these eggs wind up on the ground, waiting for other scurrying creatures.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Возникновение беспокойства и перемещение на небольшое расстояние дня уклонения обыкновенных дельфинов, касаток и ларги, кольчатой нерпы, лахтака и котиков
Disturbance and short-range avoidance movements in common dolphins, killer whales and largha, ringed, bearded and Northern fur seal
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Привлечь «морских котиков» к такой операции не удастся, потому что ее не одобрит никто из вышестоящего начальства.
I couldn’t get a SEAL team on a mission like that, because nobody above me would approve it.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Мы не проводили конкретные изучения или исследования морских котиков, но во время мониторинга серых китов некоторые наши специалисты по изучению морских млекопитающих дополнительно изучают морских котиков.
We have not made a specific study or investigation on seals, however, when we are monitoring WGW, some marine mammal specialists are taking up supplemental studies on seals.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Теперь, глядя на два пулевых отверстия во лбу «морского котика», она поняла, что, помимо пещер и их постоянных обитателей, существуют и другие опасности.
Eyeing the bullet wounds in the SEAL's forehead, she realized there were more dangers here than the caverns and its denizens.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
В Охотском море общая популяция северного морского котика составляет около 120 000 особей.
In the Sea of Okhotsk, the total population may be as high as 120,000 individuals.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
В Антарктике свойственные морским экосистемам короткие пищевые цепи от первичной продуктивности до находящихся наверху хищников означают, что для многих морских животных, включая птиц, морских котиков и рыб, главным источником пищи является криль.
In Antarctica, the short food chain in the marine ecosystem from primary production to top predators means that krill is the major food source for many marine animals, including birds, seals and fish.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— По крайней мере, мы знаем, что он был «морским котиком», — сказал могучий детектив.
"Well, at least we know he was a SEAL," the big detective had said.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Кольчатая нерпа (акиба), морской заяц (лахтак) и северные морские котики также могут присутствовать, но в меньших количествах.
Ringed, bearded, and northern fur seals may also be present in low numbers.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Add to my dictionary

котик1/4
Masculine nounfur seal; fur-seal

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

кроличий мех "под котик"
electric seal
морской котик
fur seal
северный морской котик
northern fur seal
морской котик
sea bear
промысел котика
fur-seal fishery
охота на тюленей или котиков в открытом море
pelagic sealing
морских котиков
sealer

Word forms

котик

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкотиккотики
Родительныйкотикакотиков
Дательныйкотикукотикам
Винительныйкотиккотики
Творительныйкотикомкотиками
Предложныйкотикекотиках

котик

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкотиккотики
Родительныйкотикакотиков
Дательныйкотикукотикам
Винительныйкотикакотиков
Творительныйкотикомкотиками
Предложныйкотикекотиках