about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.

котёл

м

cauldron; отопительный, паровозный boiler

Physics (Ru-En)

котёл

м.

boiler, tank

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Этот котел позволяет сжигать различные виды топлива и уникален в плане экологической безопасности.
The boiler allows various firing, it is unique in respect of ecological safety.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Пресная Вода с силой взмахнул веслом, пирога скользнула в протоку, и несколько секунд Кэпу казалось, что их швырнуло в кипящий котел.
Eau-douce gave the required sweep with his paddle, the canoe glanced into the channel, and for a few seconds it seemed to Cap that he was tossing in a caldron.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Вдова Василиса, высокая, пухлая старуха в мужском полушубке, стояла возле и в раздумье глядела на огонь; ее дочь Лукерья, маленькая, рябая, с глуповатым лицом, сидела на земле и мыла котел и ложки.
The widow Vasilisa, a tall, fat old woman in a man's coat, was standing by and looking thoughtfully into the fire; her daughter Lukerya, a little pockmarked woman with a stupid-looking face, was sitting on the ground, washing a cauldron and spoons.
Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / Студент
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- Жадность! Так и норовит первый за котел сесть.
"Greedy! always contrives to sit next the cauldron.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
За редкими исключениями, скандалы рождались на Повороте, но в общий котел то и дело вносил свою лепту кто-нибудь с чуть более прочным статусом.
The Bend produced most of the scandal, but every now and then someone with a little more status added something to the communal pot.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Вернувшись с водой, Кирюха и Вася налили полный котел и укрепили его на огне.
Coming back with the water, Kiruha and Vassya filled the cauldron and fixed it over the fire.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Кирюха затрещал сухой травой, смял ее в ком и сунул под котел.
Kiruha broke up some dry stalks, crushed them up together and thrust them under the cauldron.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Классический метод тарифообразования «котел сверху» действует в Пензенской области и Чувашской Республике, при котором, основным котлодержателем являются филиалы ОАО «МРСК Волги», осуществляя взаиморасчеты со всеми сетевыми организациями региона.
A classical tariff-making "boiler on top" method is used in the Penza Region and the Chuvash Republic where the main "boiler holder" are branches of IDGC of Volga, JSC that make settlements with all regional grid organizations.
© 2009-2011 IDGC of Volgi
© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"
Развернувшись, странные летучие предметы снова выстроились в линию, и каждый котел расположился над осадной башней.
They swooped, then reformed into a line, each caldron poised above a belfry.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
- Смотри, чтобы котел был полон.
'See that the boiler's full.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Затем, по мере того, как все большее количество каролиния приобретало активность, бомба взрывалась, превращаясь в чудовищный котел огненной энергии, на дне которого быстро образовывалось нечто вроде небольшого беспрерывно действующего вулкана.
There, as more and more of the Carolinum became active, the bomb spread itself out into a monstrous cavern of fiery energy at the base of what became very speedily a miniature active volcano.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Моя голова гудела как котел, руки тряслись, но я спустился в лабораторию и принялся вычислять, как вырвать чье-то сердце из груди с пятидесятимильного расстояния.
My head was throbbing, and my hands were shaking, but I went down the ladder to my workroom—and started figuring out how to rip someone's heart out of his chest from fifty miles away.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Меня уже собирались тюкнуть по затылку и, так сказать, бросить в общий котел
I was about to be knocked upon the head and, so to speak, dumped into the pot.”
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Время эвакуации было так же непредсказуемо, как и доставка грузов в «котел».
The evacuation by air of the wounded and sick was just as unpredictable as the incoming supply flights.
Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / Stalingrad
Stalingrad
Beevor, Antony
© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998
Сталинград
Бивор, Энтони
Но вот должен ли был Оп попасть в котел – дело совсем другого рода.
But whether Oop himself was headed for the pot is another matter.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007

Add to my dictionary

котёл1/3
Masculine nouncauldron; boiler

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

котел с мешалкой
agitator kettle
битумный котел
asphalt heater
атомный котел
atomic pile
шатровый котел
A-type boiler
вспомогательный котел
auxiliary boiler
экранный котел
baffle boiler
базисный котел
base-load boiler
бланшировочный котел
blancher
котел-утилизатор
boiler-utilizer
варочный котел
boiling pan
варочный котел
boiling pot
секционный котел
boiling unit
варочный котел
boiling vessel
сусловарочный котел
brew kettle
сусловарочный котел
brewing copper

Word forms

котёл

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкотёлкотлы
Родительныйкотлакотлов
Дательныйкотлукотлам
Винительныйкотёлкотлы
Творительныйкотломкотлами
Предложныйкотлекотлах