about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

кошмарный

прил.

nightmarish; dreadful, horrible; awful

Examples from texts

– Этот кошмарный человек – лазутчик короля Родара? – недоверчиво спросила Се'Недра.
"That awful man is an agent of King Rhodar?" Ce'Nedra asked incredulously.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Третий родился без кожи, кошмарный уродец, мать его тут же и затоптала.
The third, a skinless, bawling horror, had been killed quickly by its sire.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
И я вспоминал сны, особенно последний, самый кошмарный из всех.
And I thought about the dreams, especially the culminating dream.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
А в сотнях милях от Мифрил Халла, беспокойно ворочаясь на узкой койке в каюте «Морской феи», Вульфгар в который уж раз видел кошмарный сон о героической гибели своего отважного друга и учителя.
Hundreds of miles away, caught up in nightmares of his lost mentor, Bruenor, Wulfgar tossed uneasily in his bunk on the Sea Sprite.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
(Марвин хотел превратить все в кошмарный несчастный случай на дороге со зловещим черным джипом и заляпанными номерами, которые начинались на «Г», но Энжи эту идею забраковала).
(Marvyn had wanted to make it a horrible hit-and-run accident, complete with a black SUV and half-glimpsed license plate starting with the letter Q, but Angie vetoed this.)
Бигл, Питер / ДарBeagle, Peter / El Regalo
El Regalo
Beagle, Peter
© 2006 by Peter S. Beagle
Дар
Бигл, Питер
© Peater Beagle. El Regalo. 2006
Под лупой она превращается в кошмарный параграф.
Under magnification it becomes the dreaded paragraph."
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
В тусклом видимом свете кошмарный ландшафт со всех сторон разрубали чудовищные ребристые гребни "Роршаха", каждый с небоскреб размером.
In dim visible light Rorschach 's great ridged spines, each the size of a skyscraper, hashed a nightmare view on all sides.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
На экранчике замелькали краски, с жужжанием заметались тени, словно в этом маленьком ящичке был заперт какой-то кошмарный сон, и странно было, что здесь, в лесу, можно взять его в руки, передать другому.
The picture was a nightmare, condensed, easily passed from hand to hand, in the forest, all whirring colour and flight.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
– История, похожая на кошмарный сон, – простонал полковник Бантри.
"That whole thing's a nightmare," fumed the angry master of the house.
Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The Library
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
Они были очень холодными, эти ладони, и на миг Бобби обуял кошмарный, парализующий ужас.
They were very cold, those hands, and for a moment Bobby felt nightmarish, fainting terror.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Вся эта ночь с своими почти нелепыми событиями и с страшною "развязкой" на утро мерещится мне до сих пор как безобразный кошмарный сон и составляет, - для меня по крайней мере, - самую тяжелую часть моей хроники.
All that night, with its almost grotesque incidents, and the terrible denouement that followed in the early morning, still seems to me like a hideous nightmare, and is, for me at least, the most painful chapter in my chronicle.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кошмарный сон видящих их детей.
It was the nightmares of the children who had seen them.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Кошмарный самовлюбленный тип.
What an awful self-obsessed little prick.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Кошмарный день: пыталась втянуть женщин на улице в разговор о тошнотворных инкубаторных цыплятах.
Nightmare day trying to get women in to talk about quease-inducing egg-hatching permutations.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Девицы фанатично поглощали смесь под названием «камикадзе», а «маргарита» в их исполнении непременно оказывалась кошмарного неоново-синего цвета.
They were crazy about something called Kamikazes, and liked to dye their Margaritas a horrifying electric blue.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009

Add to my dictionary

кошмарный
Adjectivenightmarish; dreadful; horrible; awful

User translations

Adjective

  1. 1.

    horrible

    translation added by Евгений Боуден
    0

Collocations

кошмарные сновидения
incubus
кошмарное сновидение
nightmare
кошмарные сновидения
anxiety dreams
кошмарные сновидения
nightmare

Word forms

кошмарный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родкошмарныйкошмарен
Жен. родкошмарнаякошмарна
Ср. родкошмарноекошмарно
Мн. ч.кошмарныекошмарны
Сравнит. ст.кошмарнее, кошмарней
Превосх. ст.кошмарнейший, кошмарнейшая, кошмарнейшее, кошмарнейшие