without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
краткость
ж.р.
brevity; conciseness (сжатость)
LingvoComputer (Ru-En)
краткость
(характеристика качества программного обеспечения) conciseness
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Запас производительности установки и, следовательно, краткость увеличения МРП по износу насоса за счет уменьшения продолжительности включения УЭЦН равна (F).The capacity margin of the unit and therefore the multiplicity of increasing the TBO in accordance with the pump wear-out due to reducing the EPSCPU turn-on duration is equal to (F).http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Запас производительности установки и, следовательно, краткость увеличения МРП по износу насоса за счет периодичности его работы равна (F).The capacity margin of the unit and therefore the multiplicity of increasing the TBO in accordance with the pump wear-out due to periodicity thereof is equal to (F).http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Представители, выступающие с такими заявлениями, должны стремиться проявлять максимальную краткость и предпочтительно делать свои заявления в конце заседания, на котором поступила такая просьба.Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Краткость есть первое условие художественности.Brevity is the first essential of true art.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Рассмотрим, на пример, состояние {1, 3, 5}, обозначенное для краткости как 135.For example, consider the state 135, which is our shorthand for {1,3,5}.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Я передал только самое существенное из моих многочисленных бесед с хозяином, продолжавшихся почти все время, пока я имел честь состоять у него на службе, и для краткости опустил гораздо больше, чем приведено мной здесь.I have related the substance of several conversations I had with my master during the greatest part of the time I had the honour to be in his service; but have, indeed, for brevity sake, omitted much more than is here set down.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Это преобразование, фактически являющееся функционалом, определенным в поле функций (F), пермутабельных с единицей, для краткости будем обозначать (F), или (если мы захотим указать ядро (F)), от которого она зависит).This transformation, which is in substance a functional defined in the field of the functions (F) that are permutable with- unity, will be denoted shortly by (F), or if we wish to indicate the kernel (F) on which it depends, by (F).Вольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийVolterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsTheory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsVolterra, Vito© 1959 by Dover Publications, Inc.Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийВольтерра, В.© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982
— Да, вот кто мог убить... — начал было следователь, но прокурор Ипполит Кириллович (товарищ прокурора, но и мы будем его называть для краткости прокурором), переглянувшись со следователем, произнес, обращаясь к Мите:"Yes, who can have killed him?" the investigating lawyer was beginning, but Ippolit Kirillovitch, the prosecutor, glancing at him, addressed Mitya.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Ради краткости мы будем пользоваться такими обозначениями, как если бы функтор Т был ковариантен по всем аргументам А.For the sake of brevity we shall use a notation as if all the variables of A were covariant.Картан, А.,Эйленберг, С. / Гомологическая алгебраCartan, Henri,Eilenberg, Samuel / Homological AlgebraHomological AlgebraCartan, Henri,Eilenberg, SamuelГомологическая алгебраКартан, А.,Эйленберг, С.
В контексте данного изобретения понятие «пooщpeниe» включает в себя понятие - бонус и/или скидка и принято для краткости.In context of the present invention, the concept “encouragement” includes the concept “bonus” and/or “discount” and is used for conciseness.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Согласитесь сами, князь, что в ваши отношения к Настасье Филипповне с самого начала легло нечто условно-демократическое (я выражаюсь для краткости), так сказать, обаяние "женского вопроса" (чтобы выразиться еще короче).Admit, prince, that in your relations with Nastasia Philipovna there has existed, from the very first, something democratic, and the fascination, so to speak, of the 'woman question'?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Далее, для краткости полагаем F.We shall abbreviate F.Федерер, Герберт / Геометрическая теория мерыFederer, Herbert / Geometric measure theoryGeometric measure theoryFederer, Herbert© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1996Геометрическая теория мерыФедерер, Герберт© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. Перевод на русский язык, 1987
Ощущение краткости соотносится к событиям протяженным – к движению по вспаханному полю под огнем, к переползанию от укрытия к укрытию.The sense of quickness, on the other hand, is linked to protracted events: crossing a ploughed field under fire, crawling from one shelter to another.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
«Как и у моего отца, — писал он, — у меня, видимо, некая склонность к краткости."Like my father," Garp wrote, "I believe I have a knack for brevity.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Принимая во внимание указанные ограничения и зная о любви папеньки к краткости, я письменно изложил пересмотренный круг обязанностей, исполнение каковых отныне на него возлагается.In view of these limitations, and knowing Father's esteem for conciseness, I have listed here the revised round of duties he will from now on be expected to perform."Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
значок краткости над гласными
breve
для краткости
for short
для краткости
for brevity
Word forms
краткость
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | краткость | *краткости |
Родительный | краткости | *краткостей |
Дательный | краткости | *краткостям |
Винительный | краткость | *краткости |
Творительный | краткостью | *краткостями |
Предложный | краткости | *краткостях |