without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
кролик
м.р.
rabbit
Biology (Ru-En)
кролик
мам. (Oryctolagus cuniculus)
cony
rabbit
(Oryctolagus)
Old World rabbit
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Шестерка бубен и кролик, держащий в передних лапках зонтик, — выигрыш.A six of diamonds and a rabbit holding an umbrella: winner.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Блейкли разжал руку, и мальчишка, словно кролик, рванулся вперед, как только его кроссовки соприкоснулись с полом.The boy was a rabbit, off and running as soon as his sneakers touched the ground.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Повар лежал неподвижно по другую сторону прилавка, оглушенный ударом или перепуганный до потери сознания, но я слышал топот, погоня приближалась, и я должен был снова спасаться бегством, точно кролик, выгнанный из кустов.I heard more men coming, my cook was lying quiet on the other side of the counter, stunned or scared speechless, and I had to make another dash for it, like a rabbit hunted out of a wood-pile.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
— Ну что, малыш, — сказал кролик, с философским видом попыхивая трубкой, — надеешься, что при прыжке на тебя снизойдет озарение?"So," the rabbit said, puffing philosophically. "Doing a little Zen skydiving, eh?"Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Я испытал то, что чувствует кролик, возвратившийся к своей норке и Вдруг обнаруживший, что землекопы срыли до основания его жилище.I felt as a rabbit might feel returning to his burrow and suddenly confronted by the work of a dozen busy navvies digging the foundations of a house.Уэллс, Герберт Джордж / Война мировWells, Herbert George / The War of the WorldsThe War of the WorldsWells, Herbert GeorgeВойна мировУэллс, Герберт Джордж
Интересно, почему же это я кролик?Just what is it makes me a rabbit, Harding?Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
— Довольно-таки крупный кролик, — замечает Рут.“Well you’re a big bunny,” Ruth remarks.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
- Но ты ему осточертел, - сказал кролик."Well, he's sick of you," said the rabbit.Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and MenOf Mice and MenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1937© renewed John Steinbeck, 1965О мышах и людяхСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Бильбо никуда не мог залезть и бегал от ствола к стволу, словно потерявший норку кролик, за которым гонится собака.He could not get into any tree, and was scuttling about from trunk to trunk, like a rabbit that has lost its hole and has a dog after it.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
– Может, это был кролик, – со сдавленным ржанием утешил его Эгиль."Maybe it was just a rabbit," Egills suggested with a snicker.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Напротив, меля охватило дурное предчувствие, и оно нисколько не уменьшилось при взгляде на возницу, который, вытянув шею, оцепенело глядел на нас, точно кролик на удава.On the contrary, I was aware of a distinct qualm of apprehension, which was not at all lessened by a view of the driver, craning from his perch to observe us with the expression of a fascinated bird.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Позади нее деревня скрылась в глухом мраке, словно перепуганный кролик, дорогу которому только что перебежала вышедшая на охоту лиса.Behind her the village hid in the gloom, like a terrified rabbit whose path had just crossed a fox on the prowl. “Who are you hiding from?Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Татарский поглядел на нее внимательнее и понял, что на ней изображен не Гагарин, а генерал Лебедь в парадном мундире, и в руках у него не голубь, а поджавший уши белый кролик.Tatarsky took a closer look at it and realised it wasn't Gagarin at all, but General Lebed in dress uniform, and it wasn't a dove in his hands but a white rabbit with its ears pressed back.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Но при этом Кролик испытывает большое облегчение, что его избавили от повинности вечно скорбеть о загубленной судьбе Пру.But Rabbit's basic emotion is relief, at being excused from having to keep any kind of candle burning at Pru's shrine.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Человек оборачивается. Вид у него еще более странный, чем Кролик ожидал.The man turns, looking stranger than Rabbit had expected.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
une lapin
translation added by Александр Школенко - 2.
rabbit
translation added by Oleksandra Pinchuk
Collocations
ангорский кролик
angora
американский кролик
cottontail
пасхальный кролик
Easter bunny
"подопытный кролик"
guinea pig
кролик с отвислыми ушами
lop
шпигованный кролик
larded rabbit
домашний кролик
tame rabbit
кролик под бобра
beaverette
Братец Кролик
Brer Rabbit
суп из кролика
bisque
мех кролика
cony
ловить кроликов
rabbit
охотиться на кроликов
rabbit
клетка для домашних кроликов
rabbit hutch
изобилующий, кишащий кроликами
rabbity
Word forms
кролик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кролик | кролики |
Родительный | кролика | кроликов |
Дательный | кролику | кроликам |
Винительный | кролика | кроликов |
Творительный | кроликом | кроликами |
Предложный | кролике | кроликах |