without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
крыса
ж.р.
rat
Biology (Ru-En)
крыса
(Rattus)
rat
typical rat
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тут сестра всю зиму ему дорогу протачивала, как крыса работала."His sister has been working like a rat to clear the way for him all the winter."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Около них ходит отставная гарнизонная крыса - смотритель со своей сладенькой, ябеднической улыбочкой.Near them struts the old garrison rat -- the superintendent with his mawkish, sneaking smile.Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Эти гнусные животные имели дерзость атаковать меня с обеих сторон, и одна крыса даже уперлась передними лапами в мой воротник; к счастью, мне удалось распороть ей брюхо, прежде чем она успела причинить мне какой-нибудь вред.These horrible animals had the boldness to attack me on both sides, and one of them held his fore-feet at my collar; but I had the good fortune to rip up his belly before he could do me any mischief.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Мысли его метались, как крыса, попавшая в западню.His thought raced like a rat new caught in a wire trap.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Гномы считают что крыса отличное блюдо! Лишний раз убеждаешься если бы мы все были одинаковыми этот мир был бы очень странным местом!The dwarfs think a rat is a good meal which only goes to show it would be a strange world if we were all alike!'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Но с тех пор его не слышно – притих, как старая крыса, что заснула в норе.He has been as quiet since as an old rat asleep in his hole."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Затем в темной камере крыса получает однократное болевое раздражение (0,45 мА), продолжительность раздражения определяется выбеганием животного из темного отсека.In the dark chamber the animal received single pain stimulus with electric current (0.45 mA), duration of the stimulus was determined from the running out of the animal from the dark chamber.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
В силу врожденного норкового рефлекса крыса при обучении заходила в темную камеру, где получала электроболевое раздражение.In the course of learning the rat entered dark chamber due to congenital hole reflex, and received pain electric stimulus.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Свое письмо начнет так: милая моя крыса...He would begin his letter like that: "My dear little rat!"Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Именно, милая моя крыса, - сказал он и засмеялся."Yes, my dear little rat!" he said, and he laughed.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Рядом с колонной появилась гигантских размеров крыса. Животное волокло завернутый в бумагу недоеденный сандвич.Beside the pillar, dragging a half-eaten sandwich in paper, was an enormous rat.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Они шли сквозь гигантские сорняки; тут валялась вторая убитая крыса, люди обходили ее.They went forward through the rank exaggerated weeds and skirted the body of the second dead rat.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Это крыса? — спросил Уайрман."Is that a rat?" Wireman asked.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
"Успеешь, крыса, выселиться из корабля!" думал Петр Степанович, выходя на улицу.“You will have time to get out of the ship, you rat,” Pyotr Stepanovitch was thinking as he went out into the street.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Кончилось тем, что однажды ночью в открытую клетку забралась к нему крыса и откусила ему нос, вследствие чего он наконец решился умереть.It ended by a cat getting into its open cage one night and biting off its beak, after which it made up its mind at last to die.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
rat
translation added by Vovi
Collocations
бобровая крыса
beaver-rat
черная крыса
black rat
амбарная крыса
brown rat
протокольная крыса
cookie-pusher
мешетчатая крыса
gopher
мускусная крыса
muskrat
сумчатая крыса
opossum
древесная крыса
pack rat
конторская крыса
paper-pusher
конторская крыса
pen-pusher
канцелярская крыса
red-tapist
сумчатая крыса
salamander
корабельная крыса
water rat
водяная крыса
water vole
крыса(о человеке)
ratbag
Word forms
крыса
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | крыса | крысы |
Родительный | крысы | крыс |
Дательный | крысе | крысам |
Винительный | крысу | крыс |
Творительный | крысой, крысою | крысами |
Предложный | крысе | крысах |