without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
крыть
(что-л.) несовер. - крыть; совер. - покрыть
cover; roof (крышей); thatch (соломой); tile (черепицей)
(краской)
coat
карт.
cover; trump (козырем)
разг. (бранить, кричать)
scold, rail (at), swear (at)
Examples from texts
Если тебя собираются арестовать, а тебе нечем крыть…If they want to arrest you - and you've got no cards in your hand - !Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
В качестве предостережения нужно отметить, что в некоторых книгах за словами "итеративная разработка" и "унифицированный процесс проектирования" кроется предиктивный или каскадный подход к планированию.As a caution, there are some books that purport to discuss planning for "iterative development" or the "Unified Process" that actually belie a waterfall or predictive approach to planning.Ларман, Крэг / Применение UML и шаблонов проектированияLarman, Craig / Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessApplying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessLarman, Craig© 2002 by Craig LarmanПрименение UML и шаблонов проектированияЛарман, Крэг© Издательский дом "Вильямс", 2002© Craig Larman, 2002
Оглянувшись и убедившись, что никто меня не видит, я шагнула на крытый балкон, продолжавший лестничную площадку, и спряталась за колонной.SEEING NO ONE TO OBSERVE ME, I STEPPED ONTO THE BALCONY, STAYING TO ONE SIDE WHERE I WOULD BE SHIELDED FROM VIEW BY A COLUMN THAT SUPPORTED THE ROOF.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Если помогать тебе слишком явно, словом, взять под свое крыло, все может измениться.If I give you too much help, take you under my wing so to speak, all that could change.”Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Тони пришпилил крыло.Tony pinned the wing.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Такие портфели, безусловно, лучше любого из тех, что кроются внутри затемненной области.These portfolios are clearly better than any in the interior of the shaded area.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Что за этим кроется?What’s behind that?Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Что бы ни крылось в сумрачных глубинах, куда вела забытая лестница, лучше пусть оно и дальше там кроется.Whatever lay in the increasingly shadowy depths was probably something she ought not to find.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Себастьян даже не понимал, сколько уродства крылось за этой вещью…He had no idea of the ugliness this represented.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Здесь кроется опасность для человечества, и очень грозная опасность.There is danger there a very real danger to humanity.Конан Дойль, Артур / Человек на четверенькахConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Creeping ManThe Adventure of the Creeping ManConan Doyle, ArthurЧеловек на четверенькахКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод М. Кан
Она грызла и съедала с костями крылышко жаворонка, хотя оно было в десять раз больше крыла нашей индейки, и откусывала кусок хлеба величиной в две наши ковриги по двенадцати пенни.She would craunch the wing of a lark, bones and all, between her teeth, although it were nine times as large as that of a full-grown turkey; and put a bit of bread into her mouth as big as two twelve-penny loaves.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Помня о совете, который я дал сестре Анжеле, я не стал выходить под открытое небо, а коридором первого этажа прошел в бывшее крыло послушников и попал в ризницу через заднюю дверь.Heeding my warning to Sister Angela, I did not go out into the storm, but followed a ground-floor hallway into the former novitiate wing, and entered the sacristy by the back door.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Поезд, в который попал Киппс, состоял из вагонов с крытыми тамбурами, и, восхищенный этим прогрессом техники, Киппс на время забыл все свои беды.His train was composed of corridor carriages, and he forgot his troubles for a time in the wonders of this modern substitute for railway compartments.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Нет, Конрад, тут кроется нечто более серьезное. В простоте души ты и не подозреваешь, что это может быть целая пучина беззакония.“There is more in it than thou dost guess, Conrade; thy simplicity is no match for this deep abyss of wickedness.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Такая конструкция ЛА позволяет выполнять взлет и посадку на достаточно малых скоростях, а на высокой скорости полет становится более экономичным за счет уменьшения Сх крыла при изменении его геометрии.This design allows an aircraft to take off and land at relatively low speeds, and flight at high speed is made more economical by reducing the Cx of the wing by varying its geometry.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
крыть черепицей
beat in tiles
крыть интенсивным огнем
plaster
крыть гонтом
shingle
крыть дранкой
shingle
крыть щепой
shingle
крыть шифером
slate
крыть соломой
thatch
крыть соломой или тростником
thatch
крыть черепицей
tile
крыть черепицей или кафелем
tile
крыть соломой
reed
крыть крышу гонтом
shingle
откосное крыло берегового устоя
abutment wall
крыло с изменяемой геометрией
adjustable wing
переносной крытый мост для перехода между аэровокзалом и самолетом
airbridge
Word forms
крыть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | крыть |
Настоящее время | |
---|---|
я крою | мы кроем |
ты кроешь | вы кроете |
он, она, оно кроет | они кроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крыл | мы, вы, они крыли |
я, ты, она крыла | |
оно крыло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | кроющий | крывший |
Страдат. причастие | кроемый | крытый |
Деепричастие | кроя | (не) крыв, *крывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | крой | кройте |
Инфинитив | крыться |
Настоящее время | |
---|---|
я *кроюсь | мы *кроемся |
ты *кроешься | вы *кроетесь |
он, она, оно кроется | они кроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крылся | мы, вы, они крылись |
я, ты, она крылась | |
оно крылось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | кроющийся | крывшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |