without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
курьерский
прил. от курьер
Examples from texts
– Лайл начертал нечто неразборчивое на пластинке и покосился на курьерский велосипед.Lyle scratched illegibly at the little signature panel, then looked at the delivery trike.Стерлинг, Брюс / Велосипедный мастерSterling, Bruce / Bicycle RepairmanBicycle RepairmanSterling, Bruce© 1999 by Bruce SterlingВелосипедный мастерСтерлинг, Брюс© А. Кабалкин, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2002 by David G. Hartwell & Kathryn Cramer
Пленников мы отвели в курьерский вагон и послали машиниста осветить весь поезд.We took our prisoners to the smoking-car, and from there sent the engineer through the train to light up the coaches.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Когда курьерский поезд Кати подошел к станции, ни одного дальтонца не было видно.When the Katy Flyer pulled in not a Dalton showed up.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
— После первых курьерских ракет новых сообщений не поступало, — ответил Маслетт."Not since his initial drones," Maslett replied.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Большая часть вспомогательных кораблей ужа перешла в Андерсон-3 и направлялась в сторону Центавра, но «Психея» задержалась в Андерсоне-4, собирая курьерские ракеты. Чин повернулся к начальнику оперативного отдела своего штаба.Most of the Fleet Train was already into Anderson Three and headed for Centauri, but Psyche had lagged behind to recover the drones, and Chin turned to his ops officer with painfully divided emotions.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Вечером 7 декабря 1851 года к дворцу его в Тифлисе подъехала курьерская тройка.On the evening of December the 4th, 1851, a courier's troika drew up before his palace in Tiflis.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
— Вы можете связаться лазером с одной из курьерских ракет и извлечь из ее памяти информацию, не выключая ее позывные?"Can you trigger the com laser on one of those drones and order it to upload to us without terminating its beacon?"Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
«А потом, — подумал Эндрю Прескотт, — мне придется решать, заслуживают ли собранные ракетой сведения того, чтобы выдать наше присутствие отправкой курьерской ракеты в Сарасоту».And then, Andrew Prescott told himself, I have to decide if the result of the exercise is worth breaking silence to inform Sarasota.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Ван дер Гельдер кивнула. «Паучьи» курьерские ракеты уже преодолели двенадцать с лишним световых минут.Assuming a velocity of .2 c, the drones had covered just over twelve light-minutes.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Долгожданные курьерские ракеты наконец прибыли. Они промелькнули мимо огромных космических укреплений возле узла пространства. Эти автоматические гонцы принесли сигнал к битве. Корабли флота пришли в движение.The long-anticipated courier drones arrived at last, flicking past the massive warp point fortifications, and the starships stirred as the robotic messengers summoned the Fleet to battle.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
А вдруг он добавит что-нибудь к выводам Фрица! По окончании анализа загрузите его результаты и все необработанные данные в две курьерские ракеты.See if they can improve on Fritz's guesstimate of their capabilities, then download the results and all the raw data to two courier drones.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Обнаружив такие попытки, он должен будет отправить адмиралу Муракуме новые курьерские ракеты.If that happened, he'd be forced to send fresh drones to Admiral Murakuma.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Вылетели курьерские ракеты с предупреждением соединениям, все еще находившимся между вражескими кораблями и их базами. Впрочем, в них слишком мало канонерок, чтобы остановить неприятеля!Courier drones were sent ahead, alerting the forces still between the enemy and home, but although the waiting gunboats might harass them, they were too weak to stop them.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
— Думаю, его протесты обгонят любую курьерскую ракету!"In fact, we won't need courier drones to hear him bellowing.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Почти прямо сквозь их строй пронеслась курьерская ракета. Они не стали по ней стрелять.A courier drone flashed almost directly through their formation, easily within engagement range, and they let it pass without a shot.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Add to my dictionary
курьерский
Adjectiveот курьер
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
курьерский лист
courier's papers
"курьерский ящик"
dispatch box
курьерский поезд
express train
курьерский мешок
courier's bag
курьерская почта
express
срочная пересылка курьерской почтой
express
курьерская служба
mail and messenger service
курьерская почта
courier mail
курьерское обслуживание
courier service
курьерская сумка
courier's pouch
Word forms
курьерский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | курьерский | курьерская | курьерское | курьерские |
Родительный | курьерского | курьерской | курьерского | курьерских |
Дательный | курьерскому | курьерской | курьерскому | курьерским |
Винительный | курьерский, курьерского | курьерскую | курьерское | курьерские, курьерских |
Творительный | курьерским | курьерской, курьерскою | курьерским | курьерскими |
Предложный | курьерском | курьерской | курьерском | курьерских |