without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
кушетка
ж.р.
couch
AmericanEnglish (Ru-En)
кушетка
ж
ottoman; (в кабинете психотерапевта) couch
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Первую ночь он провел в большом кресле, а затем уезжал в больницу, где у него был свой кабинет, а в нем кушетка, которой он пользовался в ночные дежурства.The first night he had slept in his large armchair, and the rest of that week he drove each night to the hospital, where he had a cot in his office.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
В ярком свете лампочки – кушетка с грязной продавленной обивкой.The glare spilled across the tacky sofa. The fabric looked garish, stained and sunken.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Под проекционной системой установлен рабочий стол (или кушетка для больного в больнице).Under the projection system a working table is installed (or a bad for a sick person in a hospital).http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
В обстановке — никаких излишеств: койка, стол, стул и небольшая кушетка.The place was perfunctorily furnished: a cot, one table, one chair, and a small settee.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Обставлена комната была скудно: кушетка, стул да ветхий стол из клееных шершавых досок.It was barely furnished, just a cot and this chair, and a ramshackle table made of splinters and glue.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Большой настенный экран, отметила она, маленькая кушетка, пара кресел, столик с декоративными безделушками.Big wall screen, she noted, small couch, a couple of chairs, tables holding decorative bits and pieces.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Так получилось, что упомянутые выше Неудачник и Победитель, Искусительница и Кушетка были афроамериканцами.As it happens, Loser and Winner, Temptress and Amcher were all black.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Айра, а могу ли я одолжить эту кушетку, на которой сижу?Ira, could I borrow this couch I'm sitting on?Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Осторожно закрыв дверцы шкафчиков, я закинула на спину рюкзак, прилегла на кушетку и постаралась придать лицу безмятежное выражение.I closed the cabinets quietly and threw my arms through the straps of the pack. I leaned against the mattress, making another crackle. I tried to look relaxed.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Она радостно вздохнула и села на ореховую кушетку.She sighed happily and sat on the walnut settee.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Зверков разлегся на кушетке, положив одну ногу на круглый столик.Zverkov stretched himself on a lounge and put one foot on a round table.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Мисс Барретт лежала на кушетке на Уимпол-стрит.Miss Barrett lay on her sola in Wimpole Street.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
Нет, не за последовавшую неловкую, краткую возню на кушетке.Oh, not for the brief moment of inconvenience on the couch.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Взмахом руки он указал мне на кресло, а сам сел на кушетку рядом со столиком.He waved me toward an armchair and sat down on the couch.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Было много диванов и кушеток, диванчиков, больших и маленьких столиков; были картины на стенах, вазы и лампы на столах, было много цветов, был даже аквариум у окна.There were many sofas, lounges, settees, big and little tables. There were pictures on the walls, vases and lamps on the tables, masses of flowers, and even an aquarium in the window.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
медицинская кушетка
couch
кушетка для обследования больного
examination couch
процедурный стол или кушетка
treatment couch
смотровая кушетка
examination couch
маленькая изогнутая кушетка
kangaroo sofa
двухместная кушетка
courting chair
шезлонг, (длинная) кушетка
lounge
Word forms
кушетка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кушетка | кушетки |
Родительный | кушетки | кушеток |
Дательный | кушетке | кушеткам |
Винительный | кушетку | кушетки |
Творительный | кушеткой, кушеткою | кушетками |
Предложный | кушетке | кушетках |