about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 10 dictionaries

The Universal Dictionary

лабиринт

м.р.

labyrinth, maze

Learning (Ru-En)

лабиринт

м

labyrinth, maze

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Она обвела рукой лабиринт улиц, браслеты на её костлявом запястье звякнули, где-то, не так уж далеко, церковный колокол отбил два часа дня.
She waved an arm at the tangled streets below; the bangles on her scrawny wrist jangled; somewhere not too distant, a church-bell marked the hour of two.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Казалось, мы попали в каменный лабиринт, из которого не было выхода.
We seemed to be in a stone labyrinth that led nowhere.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Узор был похож на лабиринт, посередине которого располагалась розетка.
It depicted a twisted maze leading to a central rosette.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Остроугольный лабиринт около указующей кисти руки ведёт графическую перекличку с квадратным лабиринтом рядом с дверью внутрь осыпавшейся стены.
A labyrinth of acute angles, for example, next to a pointing hand, directs a reciprocal echo from one labyrinth to the next, this time a square one, located next to a door collapsing in wards.
Шац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил / Фауста Скуатрити. Се человекSchatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail / Fausta Squatriti. Ecce homo
Fausta Squatriti. Ecce homo
Schatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail
© 2009 Edizioni Charta
© The authors for their texts
Фауста Скуатрити. Се человек
Шац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил
© 2009 издательство "Карта"
© авторы, статьи
Они еще не успели проникнуть в самый лабиринт людского жилья, который отделял их от городских окраин, как облик улиц начал мало-помалу меняться, покоряясь шуму и суете.
Before they had penetrated very far into the labyrinth of men's abodes which yet lay between them and the outskirts, this aspect began to melt away, and noise and bustle to usurp its place.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Мэтт с пистолетом в руке нырнул за лейтенантом Гриром через двойные двери в лабиринт ледяных коридоров, пещер, тупиков и опасных разломов в ледяном полу.
Pistol in hand, Matt followed Lieutenant Greer through the double doors, leaving behind the organized structure of the ice station for the free-form flow of ice tunnels, chutes, sudden cliffs, and caves.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Хотя лабиринт твоей души настолько запутан, что обычно все застревает где-нибудь на полпути, этот кто-то умудряется попадать своими камушками в самую сердцевину.
All those deep convoluted channels and passageways, and yet she managed to toss her pebble right down to the bottom of it all.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Всю ночь они шли сквозь лабиринт Черных Дубов.
They had walked all night, an endless tiring march through the maze of the Black Oaks.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
– Рагна и Хокар сказали нам, что они никогда не слышали дорожных историй, которые описывали что-нибудь похожее на земной лабиринт.
"Ragna and Hokar told us that they've never heard a road story describing anything like Terran Maze.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Несмотря на то что участок, который обследовали эльфы, был достаточно большим и походил на лабиринт, через четыре дня они облазили его вдоль и поперек.
Although the area they searched was sprawling and mazelike, after four days they had covered the better part of it.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Итак, если их не убьет лабиринт, это сделает Рауль.
So if the maze didn’t kill them, Raoul would.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Поплотнее запахнувшись в плащ, он пустился рысцой через площадь и дальше в лабиринт улиц Внутреннего Города.
Pulling his cloak close, he broke into a trot, across the plaza and into the streets of the Inner City.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
За мостом пойдут бесконечные пристани одна за другой. Целый лабиринт пристаней.
Below the bridge there is a perfect labyrinth of landing-places for miles.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Знатный лабиринт, а? — веселилась мумия.
"A great maze, yeah?" The mummy's voice yelled in glee.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Коробки стояли лишь возле входа; все остальное пространство было захламлено, являя собой на две трети лабиринт, а на треть — западню.
Only the stuff by the door had actually been boxed; the rest had been piled any whichway, creating something which was two parts maze and three parts booby-trap.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

лабиринт1/12
Masculine nounlabyrinth; maze

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

глухой лабиринт
blind maze
костный лабиринт
bony labyrinth
как лабиринт
Daedalian
входной лабиринт
entrance maze
лабиринт решетчатой кости
ethmoidal labyrinth
лабиринт уха
labyrinth
перепончатый лабиринт
membranous labyrinth
входной лабиринт в помещении для лучевой терапии
radiation maze
лабиринт Шеннона
Shannon's maze
ступенчатый лабиринт
stepped labyrinth
вестибулярный лабиринт
vestibular labyrinth
вестибулярный лабиринт
vestibular organ
водный лабиринт
water maze
перепончатый лабиринт
membranaceous labyrinth
приподнятый крестообразный лабиринт
elevated plus maze

Word forms

лабиринт

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлабиринтлабиринты
Родительныйлабиринталабиринтов
Дательныйлабиринтулабиринтам
Винительныйлабиринтлабиринты
Творительныйлабиринтомлабиринтами
Предложныйлабиринтелабиринтах