without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лев
Biology (Ru-En)
лев
(Panthera leo)
lion
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Вдруг захлестал хвостом, а когда лев так делает, это значит – готовится напасть.Suddenly he jerked up his tail, and when a lion does this he charges.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Истинно: вы муж ума чудного, просто аки лев!Truly you're a man of amazing cleverness, simply a lion indeed!’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Это произошло само по себе; просто он увидел, что он лев: и его рев немедленно отозвался эхом в далеких горах.It was not any effort, it was simply the fact of seeing that he is a lion - immediately a roar that resounded in faraway mountains.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Молодой лев поблагодарил старого и сказал: — Ты был очень добр ко мне.The young lion thanked the old lion and said, "You have been very kind to me.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
- Так Аслан велел. Ну, лев. - Джил была в отчаянии."It's Aslan - the Lion - says you've got to," said Jill despairingly.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В тот день он согласился с Ангусом Дьюером, только что получившим премию Хью Луазо — за практические занятия по хирургии, что хирург — лев, орел, воин среди врачей.He agreed then with Angus Duer, who had just won the Hugh Loizeau Medal in Experimental Surgery, that the operator was the lion, the eagle, the soldier among doctors.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
видел в небе несчетные звезды, светившие его пути, и как лев выступал сильно и бодро, так что когда восходящее солнце озарило своими влажно-красными лучами только что расходившегося молодца, между Москвой и им легло уже тридцать пять верст...He saw in the sky stars innumerable, lighting up his way, and stepped out, strong and bold as a lion, so that when the rising sun shed its moist rosy light upon the still fresh and unwearied traveller, already thirty miles lay between him and Moscow.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Рондер повернулся, убегая, — следы когтей на затылке, — но лев свалил его наземь.Ronder turns to fly the claw-marks were on the back of his head but the lion strikes him down.Конан Дойль, Артур / История жилички под вуальюConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Veiled LodgerThe Adventure of the Veiled LodgerConan Doyle, ArthurИстория жилички под вуальюКонан Дойль, Артур© Copyright 1991, Нора Галь© ОГИЗ, 1995
Но когда на пути твоем грохочет потоп, когда лев набрасывается из густых трав, новомодное самосознание оказывается непозволительной роскошью.But when the flash flood crosses your path, when the lion leaps at you from the grasses, advanced self-awareness is an unaffordable indulgence.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
А айильцам трусость неведома - даже самый худший из них храбр как лев.Aiel did not know cowardice; the worst of them was brave as a lion.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Посмотри, как озаряет его восходящее солнце и как в его свете блестит золотой лев.See the rising sun flashes full upon it and sparkles on the golden lions.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
- Выскажи свою мысль, дитя человека, - произнес лев."Speak your thought, Human Child," said the Lion.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Старый лев сказал: — Я свое дело сделал.The old lion said, "My work is done.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Но лев был по-прежнему недвижим, гном тоже.But still the lion never moved, nor did the dwarf.Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На нем был выгравирован герб — лев, арка и звезды. Герб Д'Арната.THE CREST WITH THE LIONS AND THE ARCH AND THE STARS-D’ARNATH’S COAT-OF-ARMS-WAS ENGRAVED ON IT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
leon
translation added by Александра Устинова - 2.
lion
translation added by илья Даутов
Collocations
муравьиный лев
antlion
болгарский лев
BGN
морской лев
leonine seal
лев с поднятой передней лапой
leopard
молодой лев
lionet
морской лев
sea-lion
светский лев/ львица
socialite
светский лев
society lion
муравьиный лев
ant-lion
болгарский лев
BGL
храбрый как лев
as brave as a lion
Малый Лев (созвездие)
Leo Minor
выравнивать по левому краю
align left
способность одинаково хорошо владеть правой и левой рукой
ambidexterity
право-левая симметрия
ambidextrous symmetry
Word forms
лев
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лев | львы |
Родительный | льва | львов |
Дательный | льву | львам |
Винительный | льва | львов |
Творительный | львом | львами |
Предложный | льве | львах |
левый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | левый | лев |
Жен. род | левая | лева |
Ср. род | левое | лево |
Мн. ч. | левые | левы |
Сравнит. ст. | левее, левей |
Превосх. ст. | - |
лев
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лев | левы |
Родительный | лева | левов |
Дательный | леву | левам |
Винительный | лев | левы |
Творительный | левом | левами |
Предложный | леве | левах |