without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
– Молчать! – загремел лесник и шагнул два раза.'Silence!' thundered the forester, and he took two steps forward.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Пьян ты, что ли, что ругаться вздумал? – заговорил с изумлением лесник.'Are you drunk or what, to set to being abusive?' began the forester, puzzled.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Эк его, какой полил, – заметил лесник, – переждать придется.'Ugh, what a downpour!' remarked the forester; 'you will have to wait till it's over.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Знаю я вас, – угрюмо возразил лесник, – ваша вся слобода такая – вор на воре.'I know you,' retorted the forester severely; 'your set's all alike - all thieves.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Бедная моя кобыла тяжко шлепала ногами по грязи, скользила, спотыкалась; лесник покачивался перед оглоблями направо и налево, словно привиденье.My poor mare splashed with difficulty through the mud, slipped and stumbled; the forester hovered before the shafts to right and to left like a ghost.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Я здешний лесник.'I'm the forester here.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Не скоро пройдет, – продолжал лесник.'It won't be over just directly,' the forester went on.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Одежда Велокеля состояла из темно‑желтых парусиновых слаксов и блузы, поверх которой красовался кожаный дублет: ну прямо лесник с картины эпохи Возрождения. Впечатление дополняли кошель и рог, висевшие на его широком кожаном поясе.Kel made do with buff-colored canvas slacks and a blouse under a leather doublet, something like a Renascence illustration of a woodsman, complete with a pouch and a curved horn hanging from his broad leather belt.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
– Не троньте, барин! – крикнул на меня лесник.'Don't touch him, master!' the forester shouted to me.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
— Выходите, Нед! — крикнул он, — не то лесник, чего доброго, всадит в вас порцию свинца."Come out, Ned!" he shouted; "you'll have the game- keeper putting a charge of shot into you.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
«Зачем ему пропадать!» – сказал лесник и поднял топор.'No reason to lose it, certainly,' said the forester, and he picked up the axe.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Дверь заскрыпела, и лесник шагнул, нагнув голову, через порог.The door creaked, and the forester, bending his head, stepped across the threshold.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Главный лесник Аптон Прюитт сказал: "Как вы знаете, положение дел в южном Мэне значительно ухудшилось...".Deputy Game Warden Upton Pruitt said 'As you know, this situation has worsened a good deal in southern Maine...Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Подождите здесь", – шепнул мне лесник, нагнулся и, подняв ружье кверху, исчез между кустами.'Wait here a little,' the forester whispered to me. He bent down, and raising his gun above his head, vanished among the bushes.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Мишка спокойно вышел на полянку и с интересом наблюдал за кипящей работой, пока лесник заботливо не препроводил зверя обратно в лес.The bear went our into the open as if nothing had happened, and watched the works in progress with interest, until the ranger saw him back to the forest caringly.© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лесник, охраняющий дичь в частных владениях
game warden
общинный лесник
county ranger
браконьер, ставший лесником
poacher turned gamekeeper
участок лесника
forester's district
обход лесника
submanager's charge
Лесники следят за тем,чтобы сажались новые деревья
Rangers see that new trees are planted
Word forms
лесник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лесник | лесники |
Родительный | лесника | лесников |
Дательный | леснику | лесникам |
Винительный | лесника | лесников |
Творительный | лесником | лесниками |
Предложный | леснике | лесниках |