without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Знаете, – добавил он, желая меня приободрить, – лимонный сок очень полезен в таком климате.You know," he said encouraging-ly, "lime-juice is very good for you in this climate.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
В шкафчике действительно оказались "шиковский" станок с лезвиями и "жилеттовский" лимонный крем для бритья.I located a Schick razor and a can of Gillette Lemon-Lime Foamy with a dry sputter of white around the nozzle.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
В холодную погоду пейте теплую воду, также с лимонным соком.On cold days, drink warm water - again with lemon juice.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011
Креветки только что из воды, политые лимонным соком.Prawns fresh from the sea sprinkled with lime juice.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
"Цвет слишком резкий, слишком как будто хочет выставиться человек", и я не взял лимонных."The colour is too gaudy, it looks as though one were trying to be conspicuous," and I did not take the lemon-coloured ones.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Я велел ей подать Двейну Гуверу его обычное питье — мартини «Палата лордов» с лимонной корочкой.I had her bring Dwayne Hoover his customary drink, which was a House of Lords martini with a twist of lemon peel.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Подавать на стол, посыпав лимонной крошкой, украсив блюдо остальным сыром и свежим базиликом.Garnish with extra Parmesan cheese and fresh basil. Serve with lemon.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Теперь Двейн Гувер уставился на блестящую грудь Траута, как раньше — на блестящие капельки лимонного масла в стакане.Dwayne Hoover now lost himself in the bosom of Trout’s shirt, just as he had earlier lost himself in twinkling beads of lemon oil.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Биодоступность этого вещества весьма невелика (менее 1%). Причем при одновременном приеме пищи или кислых напитков (например, кофе или лимонного сока) его всасывание может падать до нуля.The bioavailability is poor (< 1 percent), and may be reduced to zero absorption with the concurrent ingestion of food or high-acidity drinks (e.g., coffee or citrus juice).Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secretsPharmacology secretsAnthony, Patricia© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.Секреты фармакологииЭнтони, Патриция© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
И, наконец, они дошли до апельсиновой и лимонной рощи, где мощные деревья глубоко вросли в землю.Lastly, there was a forest of orange and lemon trees growing vigorously in the open air.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Может быть, лимонной шипучки?Maybe like a lemon fizz?Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
К заявленной композиции могут быть добавлены водорастворимые витамины, например, аскорбиновая кислота, витамины группы В; экстракты и настои зеленого чая, алоэ, гарцинии, горечавки, кукурузных рылец, куркумы, грейпфрута, лимонной кислоты и др.Water-soluble vitamins can be added to the inventive composition, for example, ascorbic acid or B vitamins; also, one may add extracts or infusions of green tea, aloe, garcinia, gentiana, corn silk, turmeric, grapefruit, citric acid, etc.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Ваш организм по-настоящему пытался усвоить лимонную кислоту!Your body was actually trying to process citric acid!Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Для остановки проявления добавляли 3-5 мл лимонной кислоты.For interruption of development 3-5 ml of citric acid was added.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Удалить кориандр, лимонное сорго и имбирь.Remove coriander, lemongrass and ginger.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лимонный цвет
citron
лимонный цвет
lemon
"лимонный" подшипник
lemon bore bearing
лимонный крем
lemon curd
лимонный закон
lemon law
бледно-лимонный
lemon-pale
лимонный ликер
limoncello
лимонный цвет
primrose
лимонный сквош
lemon squash
лимонный цвет
primrose colour
мята лимонная
bergamot mint
соль лимонной кислоты
citrate
лимонная кислота
citric acid
лимонного цвета
citrine
лимонная корка
citron
Word forms
лимонный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | лимонный | лимонная | лимонное | лимонные |
Родительный | лимонного | лимонной | лимонного | лимонных |
Дательный | лимонному | лимонной | лимонному | лимонным |
Винительный | лимонный, лимонного | лимонную | лимонное | лимонные, лимонных |
Творительный | лимонным | лимонной, лимонною | лимонным | лимонными |
Предложный | лимонном | лимонной | лимонном | лимонных |