about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

лихорадка

ж.р.

fever

Learning (Ru-En)

лихорадка

ж

fever

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

У вас, кажется, лихорадка.
"You seem feverish."
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
общее состояние (слабость, потеря аппетита, лихорадка, похудание)
constitutional (fatigue, anorexia, fevers, weight loss)
© World Health Organization
Мужика подергивало, словно лихорадка его колотила.
The peasant was shivering as though he were in the throes of fever.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Кончилось это тем, что ими овладела какая‑то лихорадка.
It all ended by throwing them both into a feverish state.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Состояние больного без существенной динамики в течение 10 дней. Сохраняются анемия, лихорадка до 37,9-38,8, выраженные экссудативные изменения в суставах.
The Patient's condition showed no significant dynamics for 10 days, Anemia, fever up to 37.9-38.8°, and marked exudative changes in the joints persisted.
Себастьян промокнет до костей, и его лихорадка только обострится.
Cold rain soaking him to the skin would only further inflame his fever.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Нетерпение и какая-то лихорадка, часто постигавшая меня в те дни из-за недосыпа и умственного перенапряжения, заставили меня поторопить его.
Impatience, and a slightly fevered feeling I often had in those days from lack of sleep and mental overexertion, made me hurry him on.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Эти симптомы почти исключают бактериальную пневмонию (для нее характерны кашель с мокротой, высокая лихорадка и боль, а одышка менее вероятна).
This almost always allows differentiation from bacterial pneumonia (Productive cough! Acutely high fever! Pain! Dyspnea less likely!).
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Он слыхал истории о людях, которые разозлили колдунью. Их постигла ужасная кара лихорадка, слепота, медленная, намеренно мучительная смерть.
He had heard tell of others, though, who had angered the sorceress and suffered worse fates-fevers, blindness, a slow lingering death.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Болезнь, лихорадка.
There it was a disease, a fever.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Может, еще лихорадка не прошла?
Maybe he still had fever?
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
Ветер надежды, несущийся над выжженными полями, неистовая лихорадка нетерпения, разочарования, небывало обостренный, трепетный страх смерти, мучительный вопрос: почему?
Breath of hope that sweeps over the scorched fields, raging fever of impatience, of disappointment, of the most agonizing terror of death, insensate question: Why?
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Диагностическим признаком является генерализованная зудящая везикулярная сыпь и лихорадка.
A generalized severe pruritic vesicular rash and fever is diagnostic.
© World Health Organization
"С ним лихорадка, и он бредит; с ним что-то случилось очень особенное", посмотрел на него еще раз Ставрогин.
“He is in a fever; he is raving; something very queer has happened to him,” thought Stavrogin, looking at him once more.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Там нас ничто не потревожит… Твоя лихорадка пройдет от свежего воздуха…
Nothing would trouble us there; the fresh air would cool your feverishness.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

лихорадка1/7
Feminine nounfeverExamples

перемежающаяся / болотная лихорадка — intermittent fever, malaria

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

гибралтарская лихорадка
abortus fever
мальтийская лихорадка
abortus fever
средиземноморская лихорадка
abortus fever
резорбтивная лихорадка
absorption fever
постоянная лихорадка
acmastic fever
родезийская лихорадка
African coast fever
африканская клещевая лихорадка
African tick fever
болотная лихорадка
ague
японская речная лихорадка
akamushi disease
амарилльная лихорадка
amarillic typhus amarillosis
желтая лихорадка
amarillic typhus amarillosis
интермиттирующая лихорадка
anetus
перемежающаяся лихорадка
anetus
афтозная лихорадка
aphthous fever
аргентинская геморрагическая лихорадка
Argentinian hemorrhagic fever

Word forms

лихорадка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлихорадкалихорадки
Родительныйлихорадкилихорадок
Дательныйлихорадкелихорадкам
Винительныйлихорадкулихорадки
Творительныйлихорадкой, лихорадкоюлихорадками
Предложныйлихорадкелихорадках