without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
В записях указан тот же ложный лондонский адрес.These records list the same bogus London address.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Это было похоже на дисквалификацию бегуна за ложный старт.It was like a racer gettin disqualified for jumpin the gun.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
- Ты подлец и ты ложный ум."You are a scoundrel and a false intellect.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И, однако, он понимал, что стоит ему сделать один ложный шаг, и Роберта с легкостью разрушит все его мечты.And yet, as he now saw, all his dreams could be so easily tumbled about his ears by her and because of one false step on his part.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Однако обычно из этого утверждения делают ложный вывод, что мы должны теперь овладевать социальными силами точно так же, как овладели силами природы.But they are mistaken when they carry the comparison further and argue that we must learn to master the forces of society in the same manner in which we have learnt to master the forces of nature.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Малек-Адель… ложный Малек-Адель лежал на подстилке.Malek-Adel... the spurious Malek-Adel, was lying on his litter.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Грей лихорадочно размышлял над тем, как увести на ложный путь, но стоны Джузеппе делали эту задачу практически неосуществимой.Gray sought some way to throw her off track, but the caretaker’s groans made it hard to focus on strategy.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но, может, он все же одумается, поймет, что ему был ложный сигнал, раскается и сам попросит у меня прощения, а потом…I want to believe he'll come to his senses, realise that whatever he thought he heard was a false signal, that he will repent, and ask my forgiveness; that…Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
При пуске они загораются и выделяют огромное количество ИК энергии, что может "навести ракету на ложный след".On launching they catch fire and discharge a great amount of IR energy, which could "guide a missile to a false trail".http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Джин ударил мечом поперек, сделав очередную зарубку на щите противника, затем последовал ложный выпад под щит, который солдат опустил чуть ниже, чем следовало, после чего быстро нанес удар в правое плечо.Gene slashed crosswise, putting another dent in his opponent's shield, then feinted a thrust under the shield, which the soldier lowered a bit too much, laying himself open to Gene's quick thrust to the shoulder of his sword arm.Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
За Сайласом К. Скэддемором водились кое-какие грешки, не слишком, впрочем, серьезные, и хоть они и не украшали его репутации, он предавался им, отбросив ложный стыд.Silas Q. Scuddamore had many little vices of the more respectable order, and was not restrained by delicacy from indulging them in many rather doubtful ways.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Конечно, это не значит, что по окончании двух часов вы должны подать ложный сигнал пожарной тревоги, но опыт IBM и других компаний показывает, что инспекторы не могут поддерживать нужную концентрацию более двух часов.This doesn't mean that you have to fake a fire alarm to get everyone out at the two-hour mark, but experience at IBM and other companies has been that reviewers can't concentrate for much more than about two hours at a time.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
- Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный."Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Еще одна попытка навести серых на ложный след, — поправила Сильвия."One more attempt to prepare the Grays for the wrong war," Sylvia corrected.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Сперва я попал на ложный путь.At first I went off on a false track.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
абсолютно ложный
absolutely false
ложный плод
accessory fruit
ложный дентин
adherent dentin
ложный друг
ami de cour
женский ложный гермафродитизм
androgynism
женский ложный гермафродитизм
androgyny
ложный ариллус
arillode
ложный дентин
attached dentin
ложный пафос
bathos
ложный слух
canard
ложный круп
catarrhal croup
ложный келоид
cheloid scar
ложный келоид
cicatricial keloid
ложный фланец
counter flange
ложный зонтик
cyme
Word forms
ложный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | ложный | ложен |
Жен. род | ложная | ложна |
Ср. род | ложное | ложно |
Мн. ч. | ложные | ложны |
Сравнит. ст. | ложнее, ложней |
Превосх. ст. | ложнейший, ложнейшая, ложнейшее, ложнейшие |