about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary



pawn-shop; hock-shop амер.

Learning (Ru-En)



pawn shop

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Я посмотрел на ломбард, потом на комиссионный магазин одежды.
I glanced at a pawnshop, then at the mannequins in used clothing.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
В ломбард Бевингтона на Вестминстер-роуд принесли серебряную подвеску с брильянтами старинной испанской работы.
A silver-and brilliant pendant of old Spanish design had been pawned at Bovington's, in Westminster Road.
Конан Дойль, Артур / Исчезновение леди Френсис КарфэксConan Doyle, Arthur / The Disappearance of Lady Frances Carfax
The Disappearance of Lady Frances Carfax
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Исчезновение леди Френсис Карфэкс
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Ю. Жуковой
Эван расскажет о его участии в налете на ломбард, Дэнни тут же предъявят обвинение.
If Evan dimed him out on the pawnshop, he’d face charges.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
На этот раз его занимает вопрос: сколько было бы у него теперь денег, если бы маменька подаренные ему при рождении дедушкой на зубок сто рублей не присвоила себе, а положила в ломбард на имя малолетнего Порфирия?
The question that interests him is: How much money would he now have if his dear mother had not taken the 100 rubles given to him by his grandfather when he was born, but had banked it in the name of the young Porfiry?
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков
О, мы тогда все кипели ревностью делать добро, служить гражданским целям, высшей идее; осуждали чины, родовые права наши, деревни и даже ломбард, по крайней мере некоторые из нас...
Oh, in those days we were all boiling over with zeal for doing good, for serving the public weal, for a higher ideal; we disapproved of class distinctions, of the privileges of our rank, of our property and even of usury, at least some of us did...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
В одном из тех зданий, вероятно, располагался и ломбард Фицпатрика.
One of those buildings probably contained Fitzpatrick’s pawnshop.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Погибла Кэрол Ломбард.
Carole Lombard killed.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ломбард несет ответственность за утрату и повреждение заложенных вещей, если не докажет, что утрата или повреждение произошли вследствие непреодолимой силы.
The pawn-shop shall bear responsibility for the loss and the damage of the pawned things, unless it proves that the loss and the damage have occurred because of a force-majeure.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Оглянулась женщина, сидящая за дальним столиком, и оказалась Каролой Ломбард. Я была рада, что Бриммер, по крайней мере, насмотрится на звезд.
A woman across the room looked around and turned out to be Carole Lombard-I was glad that Brimmer was at least getting an eyeful.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Ломбард, еще один, закрывшийся салон татуировок, ссудная касса, предлагающая занять денег до получки.
Here was a pawnshop, there another one.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
- Тоже из двадцати пяти фунтов, господин капеллан? - осведомился Гарри с величественным видом, словно у него в карманах было все золото Ломбард-стрит.
"Is it to be ponies too, Mr. Chaplain?" asks Harry with a superb air, as if he had Lombard Street in his pocket.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Мейстер Рэмзи, ученый и изобретательный механик, тщательно вымытый, причесанный и очищенный от копоти и сажи мастерской и кузницы, был, согласно обещанию, благополучно доставлен на Ломбард-стрит.
Mr. David Ramsay, that profound and ingenious mechanic, was safely conducted to Lombard Street, according to promise, well washed, brushed, and cleaned, from the soot of the furnace and the forge.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
- Этель, а ты случайно не захватила у мисс Ханимен билетиков о сдаче комнат? - осведомляется ее братец. - Мы бы тогда вывесили их на Ломбард-стрит вместе с объявлениями другой нашей тетки - миссис Мейсон.
"Did you bring some of Miss Honeyman's lodging-house cards with you, Ethel?" says her brother, "and had we not better hang up one or two in Lombard Street; hers and our other relation's, Mrs. Mason?"
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Остаток суммы возвращается ломбардом поклажедателю.
The remainder of the sum shall be returned by the pawnshop to the depositor in question.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
образцы документов, необходимых для открытия микрофинансовых агентств и компаний, кредитных союзов, ломбардов, обменных бюро.
Sample documents required for opening micro-finance agencies and companies, credit unions, pawnshops, exchange offices.

Add to my dictionary

Masculine nounpawn-shop; hock-shop

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    pawn shop

    translation added by Илья Мельников


тайный ломбард
в ломбарде
at the pawnbroker's
желоб, небольшой лифт в ломбарде для подъема заложенных вещей
владелец ломбарда
вещи, не востребованные из ломбарда
things unclaimed from a pawnshop

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.