without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
луг
м.р.
meadow
Biology (Ru-En)
луг
grassland
greenland
meadow
prairie
pratum
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Стояла ночь, но луг был залит ярким светом трех лун.It was night, but the meadow was flooded with the light of three moons.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Ребус остановил машину у ворот, за которыми начиналась дорожка, идущая через луг и терявшаяся в роще.Rebus stopped the car at a five-bar gate, beyond which a trail led across a meadow and into some woods.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Она вздыхала, посапывала, она не спала, нет, она просто была тяжелая, сонная, как луг под солнцем в мутный июньский день, когда пчелы кружат над лугом и желтые бабочки.She sighed, she snored, not that she was asleep, only drowsy and heavy, drowsy and heavy, like a field of clover in the sunshine this hot June day, with the bees going round and about and the yellow butterflies.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Увы, придешь ко мне на луг,Alas! thou'rt coming to the meadow,Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
В самом Линдгарте все дома, пабы, церковь и общинный луг были погружены во тьму.In Lyndgarth, houses, pubs, church and village green were all in the dark.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Они купили луг и приличных размеров участок на берегу у некоего Дугласа Дэя.They had bought the meadow and a good-sized tract of lakeside land from a man named Douglas Day.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Небо, в котором не кружили птицы, тенистые леса, залитый солнцем луг застыли в какой-то неестественной тишине.The birdless sky, the shadowy woods, and the meadow remained under a spell of eerie silence.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Бежал он прямиком через луг Тормета, – и видели бы вы, как бросались врассыпную Торметовы свиньи, а ведь свиньям бегать вредно: от этого драгоценный жир превращается в жесткое мясо!Lord how Tormat's pigs did scamper, to be sure, and turn their good fat into lean muscle, and so to meet his boats by the ford.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он замешкался в нерешительности, перед тем как последовать за волкодавом, но когда вышел из леса, то увидел луг, полого уходящий вниз, залитый привычным солнечным светом, таким же, как и всегда.He had hesitated to follow the wolfhound, but when he stepped from the forest, he had found the meadow descending in sunshine as ordinary as ever it was.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Наконец прекрасный луг, прорезанный ручейками, представился им.At length they came to a beautiful meadow intersected with purling rills.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Уинстон смотрел на луг, лежавший перед ними, со странным чувством медленного узнавания.Winston looked out into the field beyond, and underwent a curious, slow shock of recognition.Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Скоби послушно прилег и сразу же вернулся на мирный луг, где никогда ничего не случалось." Scobie obeyed and lay down and was immediately back in that peaceful meadow where nothing ever happened.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Например: Приди, приди ко мне на луг,For instance:-- "'Come, come to me in the meadow,Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Между ивами луг полого скатывался к воде, и маки росли даже в расщелинах старых дуплистых стволов.Between the three willows the meadow-land sloped down to the stream, and some crimson poppies had sprung up in the crevices of the decaying old trunks.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина луга…This plain was well known in our parts under the name of Byezhin Prairie....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
высокогорный луг
alm
альпийский луг
alpine meadow
выжженное место, расчищенное под луг или пашню
burn
заливной луг
callow
пустынный луг
desert meadow
суходольный луг
dry meadow
луг у реки
inch
похожий на луг
meadowy
луг с отдельными деревьями
parkland
пырейный луг
quackgrass meadow
вейниковый луг
reedgrass meadow
пустошный луг
rough meadow
солончаковый луг
salt meadow
низкотравный луг
short grass meadow
остепненный луг
steppe meadow
Word forms
луг
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | луг | луга |
Родительный | луга | лугов |
Дательный | лугу | лугам |
Винительный | луг | луга |
Творительный | лугом | лугами |
Предложный | луге | лугах |