without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
любезность
ж.р.
(свойство)
courtesy, politeness, civility
(комплимент)
compliment
(одолжение)
kindness
Examples from texts
Он пришел, по его словам, только для того, чтобы навестить ее, и стал громко и напыщенно извиняться, излучая доброту и любезность.He came along, he said, just to call, with large, loud apologies, radiantly kind and good.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Но Беатриса, не желая вдумываться в причины этой капитуляции, вся светилась счастьем. Элеонора постепенно оттаивала, и ее светская любезность сменялась живым интересом.But Bee, entirely uncritical of that capitulation, was radiant: and Eleanor melted moment by moment from conversational politeness to a frank interest.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Она не могла забыть, он был удивительно мил и оказал ей как-то большую любезность, - она, правда, забыла какую.She could never forget his kindness — he had been really remarkably kind — she forgot precisely upon what occasion.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Упрек мистера Уимборна возымел свое действие, и Эмма Крэкенторп поспешно сказала: – Мистер Уимборн, я страшно вам благодарна, это такая любезность с вашей стороны – что вы приехали.The reproof had its effect.Emma Crackenthorpe said quickly: "It was most kind of you to come down."Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Дункан выступил вперед : – Благодарю вас, сэр, за вашу любезность.Duncan strode forward, followed by Conrad."I thank you, sir," said Duncan, "for your courtesy."Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Но будь что будет! Я поблагодарил моего нового друга за любезность и покорно пошел за ним.However, my mind was made up: I thanked my obliging friend, and placed myself at his disposal.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
– Я тем более благодарен вам за вашу любезность, что узнал цену здешним почтенным гражданам.'I am the more beholden to you for your kindness, when I find what kind of stuff the good citizens here are made of.'Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Обычная любезность, и ничего более."It's just a favor, that's all.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Можно сделать им любезность и сохранить старое название.They should be allowed to keep the name of the language.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
– Очень хорошо, – кивнул Лахлан. – Благодарю вас за любезность.“Very well then,” said Lachlan, “I thank you both for your courtesy.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
А там уж походя бить начнут; это любезность тамошняя; там гость и приласкать, не прибив, не умеет.There you will be beaten at every turn; that is good manners there, the visitors don't know how to be friendly without beating you.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Тоцкий тотчас же сказал какую-то любезность.Totski immediately made some amiable remark.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Хозяйка оказалась на месте, пришлось с ней переспать; но это была с моей стороны чистейшая любезность.The patronne was there and I had to kiss her, but it was mainly out of politeness.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
К тому же они оказали мне любезность, что быстро привезли мои вещи.Besides, they were doing me a favor, bringing my luggage so quickly."Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
А на такую любезность истории едва ли можно рассчитывать.But we can hardly expect such courtesy from history.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
courtesy
translation added by Yury Melnikov
Collocations
притворная любезность
rose water
притворная любезность
rosewater
оказывать любезность
favour
"обмен любезностями"
slanging match
Word forms
любезность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | любезность | любезности |
Родительный | любезности | любезностей |
Дательный | любезности | любезностям |
Винительный | любезность | любезности |
Творительный | любезностью | любезностями |
Предложный | любезности | любезностях |